Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте! Перевожу с китайского и на китайский с 2002 года. Есть время и необходимость в работе. Готова выполнить тестовое задание. Обращайтесь.
Нужен хороший перевод несложных текстов с китайского языка на русский или украинский. 2 стр А4. В качестве тестового задания нужно будет перевести 2 абзаца. Если все устраивает обеих сторон, продолжаем сотрудничать дальше! Текстов будет больше =) Дедлайн перевода текста - вечер понедельника.
Жду ваших ставок!
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте! Перевожу с китайского и на китайский с 2002 года. Есть время и необходимость в работе. Готова выполнить тестовое задание. Обращайтесь.
Бюджет: 160 UAH Термін: 1 день
Готова сделать качественный перевод.
Недорого.
Сделаю вовремя. Опыт перевода 3.5 года
Бюджет: 700 UAH Термін: 2 дні
Добрый вечер! Меня заинтересовало ваше предложение. Готова приступать к сотрудничеству. Цена указана за весь объем работы. Опыт перевода 2,5 года. Свободное владение английским, немецким
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день.
Стоимость перевода с китайского языка составит от 111 грн. за 1000 символов с пробелами.
Детали по проекту можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание и хорошего Вам дня!
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Меня заинтересовало ваше предложение. Цена указана за весь проект. Выполню быстро и качественно.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Меня зовут Наталья, меня заинтересовал Ваш проект, поэтому хочу предложить свои профессиональные услуги в качестве опытного переводчика китайского языка. Владею китайским языком на высоком уровне, о чем свидетельствуют дипломы об окончании университета в Китае (Xiamen University of Technology, 2016), также имею сертификат, подтверждающий свободное владение разговорным китайским. (При необходимости могу продемонстрировать)
Ранее работала в основном с техническими переводами в разных сферах: сбор и наладка оборудования, фармацевтическая и компьютерная отрасль. С Вашим заданием справлюсь с лёгкостью. Гарантирую качественный перевод, предоставленный в заранее оговорённые сроки. Моя ставка 100 грн за 1000 символов с пробелами.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, я занимаюсь переводами с китайского языка на русский. Опыт работы в различных тематиках перевода. Обращайтесь, буду рада помочь.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, можно ознакомиться с текстом, прежде чем определиться со стоимостью?
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый вечер, я дипломированный переводчик китайского. Работаю с кит уже около 2 лет на фрилансе, очень хорошо знаком с китайской культурой и китайцами. За это время перевел очень много всяких текстов, документов, сайтов, научных статей и т.д. Ставка 100 грн за 1000 знаков без пробелов готового перевода. Готов выполнить ваше тестовое, если оно будет небольшое. Обращайтесь, буду рад сотрудничеству)
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Добрый вечер,готов к сотрудничеству,Китайским языком занимаюсь уже 15 лет знаю его как родной,сам из Украины
Обращайтесь,всё обсудим и уверен мы договоримся!
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.