Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте! Перевожу с китайского и на китайский с 2002 года. Есть время и необходимость в работе. Готова выполнить тестовое задание. Обращайтесь.
Нужен хороший перевод несложных текстов с китайского языка на русский или украинский. 2 стр А4. В качестве тестового задания нужно будет перевести 2 абзаца. Если все устраивает обеих сторон, продолжаем сотрудничать дальше! Текстов будет больше =) Дедлайн перевода текста - вечер понедельника.
Жду ваших ставок!
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте! Перевожу с китайского и на китайский с 2002 года. Есть время и необходимость в работе. Готова выполнить тестовое задание. Обращайтесь.
Budżet: 160 UAH Termin: 1 dzień
Готова сделать качественный перевод.
Недорого.
Сделаю вовремя. Опыт перевода 3.5 года
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Добрый вечер! Меня заинтересовало ваше предложение. Готова приступать к сотрудничеству. Цена указана за весь объем работы. Опыт перевода 2,5 года. Свободное владение английским, немецким
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день.
Стоимость перевода с китайского языка составит от 111 грн. за 1000 символов с пробелами.
Детали по проекту можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание и хорошего Вам дня!
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Меня заинтересовало ваше предложение. Цена указана за весь проект. Выполню быстро и качественно.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день! Меня зовут Наталья, меня заинтересовал Ваш проект, поэтому хочу предложить свои профессиональные услуги в качестве опытного переводчика китайского языка. Владею китайским языком на высоком уровне, о чем свидетельствуют дипломы об окончании университета в Китае (Xiamen University of Technology, 2016), также имею сертификат, подтверждающий свободное владение разговорным китайским. (При необходимости могу продемонстрировать)
Ранее работала в основном с техническими переводами в разных сферах: сбор и наладка оборудования, фармацевтическая и компьютерная отрасль. С Вашим заданием справлюсь с лёгкостью. Гарантирую качественный перевод, предоставленный в заранее оговорённые сроки. Моя ставка 100 грн за 1000 символов с пробелами.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, я занимаюсь переводами с китайского языка на русский. Опыт работы в различных тематиках перевода. Обращайтесь, буду рада помочь.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, можно ознакомиться с текстом, прежде чем определиться со стоимостью?
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрый вечер, я дипломированный переводчик китайского. Работаю с кит уже около 2 лет на фрилансе, очень хорошо знаком с китайской культурой и китайцами. За это время перевел очень много всяких текстов, документов, сайтов, научных статей и т.д. Ставка 100 грн за 1000 знаков без пробелов готового перевода. Готов выполнить ваше тестовое, если оно будет небольшое. Обращайтесь, буду рад сотрудничеству)
Budżet: 1000 RUB Termin: 1 dzień
Добрый вечер,готов к сотрудничеству,Китайским языком занимаюсь уже 15 лет знаю его как родной,сам из Украины
Обращайтесь,всё обсудим и уверен мы договоримся!
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami.Potrzebne usługi:tłumaczenie;redagowanie i korekta;skład dokumentu;przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału;przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej.Plik wyjściowy: PDF.W ofercie proszę podać:koszt prac (osobno lub kompleksowo);terminy realizacji;przykłady podobnych projektów.Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.
Rejestracja, składanie i aktualizacja stałych ogłoszeń na europejskich stronach dotyczących poszukiwania stałych klientów na mrożone owoce. Mamy mrożenie IQF, czyli mrożenie szokowe. Na przykład wiem, że borówki głównie kupowane są we Włoszech. Mamy własne organiczne pole do uprawy organicznej maliny. Chcielibyśmy znaleźć klientów, którzy mogliby wpłacać zaliczkę. Nie mamy doświadczenia w wysyłkach mrożonych produktów za granicę. Z dokumentacją sobie poradzimy. Istnieje możliwość bio-dzikich roślin.