Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Добрий день !
Готовий піти на роботу. Пишу англійською, російською, українською мовами. Я розумію завдання LSI і SEO копірайтингу.
Робота буде виконана швидко, якісно і в чітко визначені терміни.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Мої вітання, з задоволенням виконаю запропонований проект швидко та якісно.
Бюджет: 400 UAH Термін: 2 дні
Добрий день
Готова взятися за ваше завдання, перекладу все швидко та якісно.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Зроблю якісний ручний переклад. Українська мова рідна, освіта педагогічна. Грамотність гарантую
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день . Зацікавився вашим проектом. Готова до виконання.
З повагою Крістіна
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Дорий день, роблю якісно і швидко, дуже зацікавлена вашим проектом, носієм української мови.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день Ольга!
Я з задоволенням виконаю сьогодні.
4 роки в перекладі текстів різних тем.
Українська і російська - рідні, грамотність гарантую.
Є досвід перекладу текстів про алкогольні напої, я можу дати приклади.
200 грн за всю роботу.
Готова розпочати прямо зараз.
Будемо раді співпрацювати з вами.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я З задоволенням виконаю Ваш проект. Задача буде виконана протягом декількох годин. Будемо раді співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Дипломний перекладач, я перекладаю швидко і якісно!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Мені цікавився Ваш пропозиція. Робота буде виконана якісно і в термін. Українська мова в досконалості (моя рідна мова). Я новичок саме на цій біржі, але є досвід роботи на таких сайтах як Адвего, Текст.ру, Студворк. Я обіцяю не обманювати. Будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня) Маю філологічну освіту) Більше 5 років працюю вчителем української та англійської мов, паралельно займаючись репетиторством) Тому з легкістю та радістю виконаю Ваше завдання)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
До обіду можна виконати переклад. З текстом познайомився.
Мої приклади роботи ви можете побачити в портфоліо.
Навчання: Філолог. перекладач 3ін.яз.
Будемо раді нашому співробітництву!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день, Ольга. С удовольствием выполню Ваш проект.
Филологическое образование: русский, украинский и английский языки. Опыт работы более 5 лет, в том числе и в копирайте. Работаю журналистом.
Буду рада сотрудничеству)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю! Зацікавив Ваш проект, готова Вам з ним допомогти.
Про себе: дипломований філолог-перекладач англійської, українська і російська - рідні. Маю досвід перекладу текстів різної тематики, роботи можна подивитися в портфоліо мого профілю.
Вартість 40 грн / 1000 збп. Роботу почну відразу після підтвердження умов проекту, завдання виконую швидко і якісно.
Грамотність та чистоту мови гарантую, адже розмовляю українською в житті та заохочую до цього своє оточення. Постійно перекладаю та редагую тексти, особливо, задля уникнення рисизмів та кальок в українських дискурсах.
З радістю буду чекати нашої співпраці і залюбки відповім на можливі запитання!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Виконаю для Вас переклад на українську протягом кількох годин.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Ольга, добрий день
Свободно володію українською та російською мовами, виконую переклади для сайтів різних тем. Готов перекласти опис алкогольного напою на укр.мов.
Чекаємо на відгуки*
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Готова до виконання. Філолог, в досконалі володію російським і українським. Зателефонуйте, будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю, шановна пані Ольго.
Залюбки перекладу цей опис вишуканою українською.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! З задоволенням виконаю Вашу замовлення якісно і вчасно.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
доброго дня,зроблю з задоволенням Ваш проект. українська мова рідна,виконаю якісно! з текстом ознайомилась,буде готово за 2 години - 100 грн
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Готовий почати проект. Я гарантую якість. Будемо раді співпрацювати!
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
-
Lyudmyla Klyuchova 8 липня 2021Помилки і в російському тексті можна було б виправити: «три безупречных купажа белого, розового и красного вина [,] среди которых ты легко найд[ё]шь свой».
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.