Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Знаю французький, португальський і іспанський.
Сергій, зробимо це оперативно!І!
Великий досвід у складанні перекладів
5 років досвіду як перекладач, відрізняюся високою відповідальністю і бажанім стилем
Працюю якісно, завжди на зв'язку
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 276
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Пишу, а також перекладаю вже чотири роки тексти і статті на 5 мовах (рус, укр, англ, ісп, португаль). Ісп Португ С1. В даний час живу за кордоном, в Еквадорі.
• Структурно і органічно виконує переклад.
• Остаточні варіанти розраховуються нетими.
• якісна SEO-оптимізація
• Я знаю, як передбачити ваш контент краще, ніж у конкурентів.
• У зв'язку з знанням кількох мов роблю якісний і глибокий аналіз європейських і т.д. ринків по вашій ніші.
Є досвід написання текстів на різні теми, приклади я можу надати. Готовий виконати ТЗ, щоб ви бачили рівень знання мови, а також мій рівень як копіюєра. Моя ставка становить 6 доларів за 1000сбп.
З ув, Марія
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Сергій Вітаю вас! Готова виконати свою місію. Сьогодні можна безкоштовно написати переклад на будь-який з вищезазначених мов. Якщо Ви налаштуєте переклад, то зробимо це і для інших мов. Зробити швидко і якісно (без використання Google перекладача)
Бюджет: 500 UAH Термін: 5 днів
Привіт, зацікавився вашим замовленням. У команді є перекладачі по всьому необхідному мовному парам.
Перекладачі з рівнем знань мови С2.
Пишіть, будемо раді співпрацювати
Таня Хавруняк
Переможець- Проєкти 71
- Оцінка -
- Рейтинг 1 334
Бюджет: 274 UAH Термін: 1 день
Вітаю!
Готова допомогти Вам з перекладом, вичиткою та редактурою тексту Вашого проєкту. Працюю в команді з носіями мов. Беру в роботу тільки ті проєкти, в яких впевнена. Якість для мене та моєї команди має найбільше значення. Перед здачею проєкт проходить 2 стадії вичитки. Якщо Ви зацікавлені - пишіть в особисті повідомлення.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Доброго дня. Можу перекласти на іспанську та португальську мови. Знаю обидві на високому рівні. Загальна сума за два переклади 300 грн. Звертайтеся, буду рада співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, Сергій. Зацікавив ваш проєкт. Я володію іспанською мовою на рівні В2, працюю з мовою 4 роки. Працюю з мовами давно, постійно вдосконалюю свій рівень знань. Знаю багато різних тем, роблю все якісно і оперативно, в сроки. Завжди перевіряю роботу в два етапи, вичитка та перевірка тексту. З якої мови треба перекласти?
Звертайтесь за якісним перекладом)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день, допомогу з перекладом на португальську та іспанську (настіл носіора мови). Швидко, якісно і грамотно. Ціна 100 грн/1000 симв.
Пишіть, я з радістю допоможу!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Будемо раді допомогти з Іспанією. Якісний і швидкий) рівень іспанського С1. Переклад з російської/англійської/української на іспанську більше 7 років)
Ви можете ознайомитися з примерами робіт у мене в портфоліо) 200 грн за 1000 символів.
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня, дане завдання відповідає моїй спеціалізації і я можу виконати його в короткі терміни і максимально якісно💯.
90 грн за 1 000 символів без пробілів
Зможу виконати переклад на 4 мови
Буду рада обговорити з вами умови співпраці.✔️
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день,готова виконати ваше завдання ,дуже добре знаю французький ,зроблю все швидко і якісно.Пишіть,
Буду рада співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Здоров’я Я можу допомогти з перекладом на французький. 1000 символів - 60 гривен.
Відгуки клієнтів, для яких я виконую переклади - в моєму профілі.
Будемо раді співпраці.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
-
Євеліна Герун 19 січня 2023Доброго дня, я готова виконати ваше завдання, я можу перекласти тексти будь якою мовою, в цьому немає проблеми. Ви будете задоволені якістю та швидкістю роботи. Буду рада співпрацювати з вами.
Чекаю вашої відповіді!
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub формує команду надійних фріланс-перекладачів для майбутніх міжнародних контент-проектів. Ми шукаємо кваліфікованих мовних професіоналів, які можуть допомогти адаптувати англійський контент на різні європейські мови, зберігаючи точність, природність формулювань та оригінальне повідомлення. Доступні мовні пари: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Завдання включають: Переклад письмових матеріалів з англійської. Перегляд перекладів на ясність та точність. Виправлення граматичних та термінологічних помилок. Доставка завершеної роботи відповідно до термінів проекту. Ідеальні кандидати: Носії мови або дуже вільно володіють цільовою мовою. Сильне розуміння англійської. Добрі навички письма та увага до деталей. Попередній досвід перекладу є перевагою. Що ми пропонуємо: Віддалена фріланс-співпраця. Гнучкі проектні завдання. Конкурентні ставки. Можливість для постійної роботи з перекладу.
TalentHub шукає професійних фріланс-перекладачів для підтримки зростаючої кількості багатомовних проектів. Ми шукаємо уважних до деталей осіб, які можуть надавати високоякісні переклади, що звучать природно для носіїв мови та точно відображають вихідний контент. Мови, які нам потрібні: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ваші обов'язки: Перекладати англійські матеріали на вашу рідну мову. Забезпечити правильну граматику, тон і культурну адаптацію. Переглядати свою роботу перед подачею. Чітко спілкуватися щодо вимог проекту. Вимоги: Відмінні письмові навички у вашій цільовій мові. Добре розуміння англійської. Здатність працювати самостійно. Сильна прихильність до якості та термінів. Досвід у перекладі є перевагою. Переваги: Працювати віддалено з будь-якого місця. Гнучкий графік. Регулярні можливості для успішних кандидатів. Професійна співпраця з командою проекту.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.