Бюджет: 800 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте.
За два дня переведу на украинский, так как я являюсь носителем украинского языка, с этим проблем не будет.
Перевести акт нотариальный и выписку с кроевого судебного реестра с польского на украинский 10 страниц А4. Цена указана без просчета, в предложении пишите цену за количество знаков без пробелов.
Бюджет: 800 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте.
За два дня переведу на украинский, так как я являюсь носителем украинского языка, с этим проблем не будет.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Готова выполнить перевод документов, тематика очень знакома. Опыт переводов - 11 лет (примеры работ в портфолио), а также могу личным сообщением прислать ссылку на свое другое портфолио.
Все детали готова обсудить в лс.
СТавка 100 грн/1800 знп. Срок - 1 день.
О себе: диплом переводчика (2007г). Занимаюсь переводами любой тематики (юридическая, техническая, медицинская, экономическая, политическая, фармацевтическая, художественная, туристическая, спортивная, наука и здоровье и др.), любого уровня сложности, в любом направлении.
Буду рада сотрудничеству с Вами!
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Професійний перекладач польської мови, досвід роботи - 10 років, директор Центру Польської Мови у Львові. Переклад виконаю якісно та відповідально. Можу надати приклади аналогічних перекладів. Ціна 130 грн за 1800 знаків з пробілами. Буду рада співпраці!
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Добрий день. Готова Вам допомогти. Вартість моїх послуг 50 грн/1000 збп.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 80uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Переводчик со стажем более 30+. Могу выполнить Ваше задание.
Бюджет: 1200 UAH Термін: 1 день
Вітаю, шановна пані Світлано.
Перекладу залюбки вишуканою українською.
Дякую за Ваш вибір.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Светлана, здравствуйте) Польский знаю на уровне С1. Цена 60грн/1000смв. Оплата после выполнения, можно через сейф. Завтра к обеду будет готово. Обращайтесь)
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, предлагаем услуги команды переводчиков и носителей языка "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Работаем с 2012 года.
Вычитка, редактура, локализация.
Польский включительно.
Более 90 положительных отзывов на Freelancehunt. Входим в топ 7 в категории перевод текстов, и в топ 3 в Локализации сайтов. Работаем через сейф и бизнес сейф.
Так же всегда готовы на прямой расчет.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, текстов художественных и технических.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.