Бюджет: 1000 UAH Термін: 10 днів
Готова взяться за работу сейчас. По образованию учитель английского языка в таккой сфере уже работала так что работу выполню быстро и качественно.
Здравствуйте, нужен перевод с русского на английский 250 страниц женского романа. | |
| Обязательные требования | |
Не распространять файл на другие ресурсы или другим людям. Из-за этого отбираю кандидатов только с положительными отзывами и богатым портфолио. Спасибо. |
Бюджет: 1000 UAH Термін: 10 днів
Готова взяться за работу сейчас. По образованию учитель английского языка в таккой сфере уже работала так что работу выполню быстро и качественно.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 20 днів
Здравствуйте, готова взяться за перевод. Уровень знания английского языка -В2.
Бюджет: 10000 UAH Термін: 30 днів
Здравствуйте! Я активно перевожу художественную литературу, в том числе с русского на английский, примеры есть в портфолио.
Читаю почти исключительно англоязычную литературу, поэтому, кроме собственно перевода, гарантирую соблюдение специфики синтаксиса и пунктуации произведений на английском.
Готов переводить около 5 тысяч знаков без пробелов в день в зависимости от сложности. Рассчитываю на 60 гривен за 1000 знаков. При необходимости готов перевести тестовое задание.
Бюджет: 1500 UAH Термін: 30 днів
Здраствуйте, Юлия! Готов взяться за ваш заказ и перевести ваш роман. Хочу обсудить детали в личных сообщениях. Также есть опыт общения на английском языке с носителями. Конфиденциальность гарантирую! Ожидаю вашего ответа, Юлия.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 14 днів
Добрый вечер! Юлия!
Готов качественно сделать перевод для Вас! Опыт есть! Проект очень интересный! Цена: Ваша! Жду Ваше сообщение! Спасибо!
Очень странный бюджет для такого объема, тем более, перевод художественного текста. Подсчитала, получается, заказчик предлагает ставку около 5 грн за страницу. ? ? ?
Зачем вы тратите мое и свое время своими бессмысленными ответами? Не нравится цена, не пишите нечего, ваши возмущения не к чему не приведут.
Нечем заняться наверное:)
В данном случае я выразитель коллективного мнения. Просто политика рынка переводов такова, что при таком бюджете очень сложно получить качественный перевод, а скорее немного причесанный гугл-перевод, что неприменимо к художественным текстам. Это не в Ваших интересах, получить такой перевод. Хотя, если перевод будут читать Равшан с Джамшутом, им будет как раз норм :)))
Здравствуйте!
Предлагаю на рассмотрение свою кандидатуру.
Недорого, качественно и к нужному Вам сроку выполню для Вас перевод.
У меня есть опыт в области перевода по указанной Вами тематике (см. примеры и отзывы в моем портфолио на этом сайте или могу выслать Вам примеры моих переводов по требуемой тематике по Вашему запросу).
Коротко о себе:
высшее филологическое образование, дипломированный филолог, лингвист-переводчик по образованию, непрерывной стаж работы переводчиком - 17+ лет.
Есть опыт стажировки и работы в США (Бостон, 1 год) и в Германии (Мюнстер, 2 года).
Международные языковые сертификаты DAAD и American Councils.
Более 350 положительных отзывов и рекомендаций от моих постоянных заказчиков по выполненным переводческим проектам и более 50 рекомендательных и благодарственных писем (см. часть отзывов и рекомендательных писем на этом сайте или могу выслать Вам по Вашему запросу).
Готов рассмотреть Ваши предложения касательно стоимости.
Срок исполнения назначаете Вы.
Прошу связаться со мной, используя любой из указанных ниже способов связи.
Насчет цены и срока сможем договориться.
---
С уважением,
Игорь,
дипломированный лингвист-переводчик, филолог
Контакты для связи:
E-MAIL 1 (Агент Mail.Ru): [email protected]
E-MAIL 2 (Google Talk и Google Hangouts): [email protected]
SKYPE: igorsteplinguist
Ми шукаємо когось, хто може швидко перекласти російський рекламний контент на українську мову. Однак дуже важливо, щоб це було зроблено точно і з відповідним перенесенням значення на рідну мову, ми перевіримо цей аспект при доставці. Тексту не багато - всього 50 сторінок. Будь ласка, вкажіть ціну за доставку при подачі заявки. Термін доставки
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.
Шукаю виконавця для комплексної роботи з брошурами та інструкціями. Необхідні послуги: переклад; редагування та вичитка; верстка документа; перенесення кольорових зображень з оригіналу; підготовка друкованої та електронної версій. Вихідний файл: PDF. У пропозиції прошу вказати: вартість робіт (окремо або комплексно); терміни виконання; приклади аналогічних проєктів. Оплата за безготівковим розрахунком. Бажано наявність ПДВ.