Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здраствуйте. Свободно владею турецким языком, есть опыт в переводах.
Нужен технический перевод 15 страниц сайта c английского либо русского.
Cайт — это не просто страница с текстом, и переводу предшествует много подготовительной работы, вы должны иметь похожий опыт
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здраствуйте. Свободно владею турецким языком, есть опыт в переводах.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день.
Профессиональный перевод сайтов на все 3 нужных Вам языка.
Для оценки потребуется ознакомиться с сайтом.
Специализируемся на локализации.
Детали по цене и срокам можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание и хорошего Вам дня!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Виконаю роботу оперативно та якісно. Досвід виконання таких робіт 6 років. Якщо згодні, пишіть за вказаною електронною адресою: [email protected]
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Турецкий язык для меня родной, так же как и русский. Я училась в школе в Турции, выполню грамотный перевод.
Уже переводила сайты на турецкий, английский. Но только в текстовом формате (через notepad).
Цена за перевод 1000 збп - 60 грн.
Обращайтесь!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый день, готов выполнить проект.
Есть огромный опыт перевода сайтов. По цене и срокам - обсудим в личной переписке.
Можно увидеть документ?
Буду очень рад помочь Вам.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Добрый день. я переводчик турецкого языка с 16 летним стажем а также носитель данного языка.
в том числе являюсь главным редактором 2 информационных сайтов
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, готов взяться за ваш заказ. В каком виде сможете предоставить материал? Есть в Ворде или таблице? Или список ссылок?
Бюджет: 3000 RUB Термін: 1 день
Здравствуйте, готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно в кратчайшие сроки
Доброго!
Было бы неплохо знать, каков именно сайт, в техническом плане. Т.е. на каком движке, и т.п. При том, что сам с турецким... как бы не очень))), но с технической частью в случаях с ВордПресс и ОпенКарт - нормально. В то же время, переводчик может быть и со стороны, далёкий от технической части. Одним словом: ежели не найдёте "два в одном", и вовсе будет всё нерешаемо - обращайтесь, наличие английских исходников даёт, например, возможность, привлечь кого-либо собственно из Турции - есть приятели в Стамбуле.
Вот, кстати, и два лингвиста... Если иначе никак - можно скооперироваться.
Ми шукаємо когось, хто може швидко перекласти російський рекламний контент на українську. Однак дуже важливо, щоб це було зроблено точно і з відповідним перенесенням значення на рідну мову, ми перевіримо цей аспект при доставці. Тексту не багато - всього 50 сторінок. Будь ласка, вкажіть ціну за доставку при подачі заявки. Термін доставки
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.
Шукаю виконавця для комплексної роботи з брошурами та інструкціями. Необхідні послуги: переклад; редагування та вичитка; верстка документа; перенесення кольорових зображень з оригіналу; підготовка друкованої та електронної версій. Вихідний файл: PDF. У пропозиції прошу вказати: вартість робіт (окремо або комплексно); терміни виконання; приклади аналогічних проєктів. Оплата за безготівковим розрахунком. Бажано наявність ПДВ.
Я шукаю перекладача для перекладу англійського тексту на польську. Переклад має бути точним, природним і граматично правильним, зберігаючи оригінальне значення та тон. Бажано мати досвід перекладу на польську. Будь ласка, вкажіть вашу ставку за слово або за проект та орієнтовний час виконання.
Потрібно перекласти навчальний PDF-посібник з англійської мови на українську, російську та іспанську зі збереженням оригінального дизайну, структури та вигляду сторінок. Документ: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Participant’s Guide (ENG) Обсяг: приблизно 50 сторінок. Це PDF-документ, який є сканом фізичного навчального посібника, тому важливо не тільки перекласти текст, а й максимально зберегти оригінальний вигляд сторінок: розміщення тексту, заголовки, таблиці, підписи, графіку, зображення та загальну структуру. Деякі графічні елементи також містять англійський текст, який потрібно буде перекласти та адаптувати. Потрібно отримати фінальні версії документа у 3 мовах: українська російська іспанська Будь ласка, у відгуку вкажіть: орієнтовну вартість; терміни виконання; які фінальні формати файлів ви можете надати; чи буде файл редагованим, чи тільки PDF; чи входить перевірка/вичитка перекладу; чи можете виконати всі 3 мови, чи тільки окремі; приклади схожих робіт, якщо є. Перед стартом повного документа хотіли б зробити тест на 2–3 сторінках, щоб перевірити якість перекладу та збереження оригінального вигляду. Бюджет вказаний орієнтовно для публікації проєкту. Будь ласка, запропонуйте вашу вартість після перегляду файлу, обсягу роботи та складності збереження оригінального дизайну.