Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Готов прямо сейчас приступить к переводу! Польский на уровне носителя, живу и учусь в Польше. Сделаю быстро и качественно! Можете посмотреть отзывы по переводам сайтов на польский язык.
Перевод сайта на с русского на польский язык. По логическому смыслу, а не тупо в переводчике. Частично уже начали переводить.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Готов прямо сейчас приступить к переводу! Польский на уровне носителя, живу и учусь в Польше. Сделаю быстро и качественно! Можете посмотреть отзывы по переводам сайтов на польский язык.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрый вечер! Буду рада сотрудничеству.
Стоимость обсуждается.
С уважением, Татьяна.
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, живу и учусь в Польше уже 3 года. Занимаюсь переводами с русского на польский и наоборот.
Выполняю работу качественно. Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрый день.
С радостью выполню Ваш заказ. Живу и работаю в Польше больше 3-х лет, окончила польский ВУЗ, нахожусь постоянно в польском обществе. Имеется опыт работы перевода на польский язык сайтов.
Выполняю работу быстро и качественно.
Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 250 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте. Свободно владею польским языком (уровень С2, переводу не требуется коррекция). Заказ выполню качественно и своевременно. Стоимость - 100 гривен за 1000 знаков (без пробелов). Территориально нахожусь в Кракове.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Носитель польского. Вы получите: адаптированный, грамотный, читабельный текст (а также перевод интерфейса системы) без необходимости в редактуре. Высокое качество. Оперативность.
Точная цена и сроки в ЛС
Примеры (+отзывы перевод на польский), в портфолио: Freelancehunt
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Доброго дня!
Готовий виконати переклад Вашого сайту! Займаюсь перекладами професійно, про що засвідчують міжнародні тести! Працюю на якість та результат!
Ціна: 300 грн.
Чекаю на Ваше повідомлення! Дякую!
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, у вас есть возможность предоставить весь текст сайта в док файле?
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Готова быстро и качественно выполнить ручной перевод.
Бюджет: 500 UAH Термін: 7 днів
Доброго дня,
працюю перекладачем ПОЛЬСЬКОЇ більше 6 років. Маю великий досвід перекладу сайтів різноманітної тематики, технічної документації, інструкцій і т.д.
Ціну та терміни необхідно додатково обговорити.
Буду рада співпрацювати!
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, Виталий. Хочу заняться вашим переводом, так как живу, учусь и работаю в Польше среди поляков. Имею постоянный опыт общения с поляками. Уровень Б2. Могу подтвердить на тестах. В любом случае, жду вашего сообщения.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.