Були невеликі бажання, які Ростислав прийняв і поправив. Ми будемо продовжувати співпрацювати.
Ростислав О.
Переможець- Проєкти 141
- Оцінка 5.0
- Рейтинг 1 790
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день, дорогий Андрій.
Готовий виконати переклад для Вас.
Коли почнемо?
Бюджет: 550 UAH Термін: 3 дні
Вітаємо Вас! Навчався у стоматолога, перша вища - німецька філософія.
Я є носієм мови.
Напрямок як рідний.
Про ціну домовляємося.
Бюджет: 650 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас! Я пропоную якісний переклад, маю червоний диплом перекладача. Вартість і термін зазначено.
Бюджет: 460 UAH Термін: 5 днів
Привітання, готова до співпраці. Рівень знань німецької мови - В1. Вартість за 1000 дн. 40 грн.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 180
Бюджет: 600 UAH Термін: 3 дні
Здоров’я Готова виконати Вашу замовлення. Терміни та вартість зазначені, зв'яжіться [email protected]
Бюджет: 700 UAH Термін: 2 дні
Привітання, готова взяти за Ваш замовлення. Терміни та вартість зазначено
Бюджет: 800 UAH Термін: 4 дні
Добрий день Андрій.
Готова виконати Вашу замовлення.
Бюджет: 800 грн
Про терміни передачі можна обговорити.
Бюджет: 400 UAH Термін: 2 дні
Здоров’я Готова виконати Вашу замовлення. 50 грн за 1800 знаків.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Локалізація ПЗ, сайтів та ігор
Для IT-компанії (CRM система для індустрії краси та велнесу) потрібен носій польської мови для перевірки та перекладу сторінок сайту. Переважно — копірайтер або маркетолог з розумінням digital-сфери та нашої індустрії. Що потрібно зробити Перевірити коректність перекладів поточних сторінок сайту (близько 20 сторінок) на польську мову. Перекласти нові створені сторінки. Перекласти технічні сторінки. Вихідні тексти — англійською та українською. Продукт орієнтований на бізнес індустрії краси та велнесу (салони, клініки, студії), важливий живий маркетинговий стиль, не буквальний переклад.
Шукаємо спеціаліста «2 в 1» для повної локалізації сайту variousdoors.com.ua на польську мову. Сайт створений на платформі Tilda, включає близько 15 сторінок (головна, про нас, стандарти якості, категорії каталогу дверей прихованого монтажу та панелей, контакти).Що необхідно зробити (Завдання під ключ): Переклад контенту: Якісний переклад усіх текстів на польську мову. Важно розуміти будівельну та технічну термінологію (двері прихованого монтажу, алюмінієвий короб, торець, фурнітура). Текст має звучати природно для польських покупців та дизайнерів. Верстка в Tilda: Створити дублікати поточних 15 сторінок для польської версії. Замінити український текст на польський. Адаптація дизайну: Перевірити, щоб через різну довжину слів не ламалася верстка, налаштувати коректне відображення кнопок, форм зворотного зв'язку та футера. Технічна настройка: Налаштувати стандартний мультимовний перемикач мов Tilda (UA/PL) та зв'язати сторінки між собою. Перекласти системні повідомлення форм та кошика. SEO-настройка: Прописати польські мета-теги (Title, Description, Alt для зображень) на нових сторінках.Вимоги до виконавця: Впевнене володіння Tilda (досвід роботи з Zero Block, формами, налаштуванням мультимовності). Професійна польська мова (рівень носія або близький до нього, знання технічної тематики). Наявність портфоліо: приклади створених сайтів на Tilda та приклади перекладів.В відповіді вкажіть, будь ласка: Вартість за весь комплекс робіт (переклад + верстка + налаштування 15 сторінок). Терміни виконання. Посилання на ваші роботи на Tilda.