Yevgeniya Kononova
Переможець- Проєкти 241
- Оцінка 5.0
- Рейтинг 8 189
Бюджет: 3200 UAH Термін: 8 днів
Добрий день Валентин!
Я особисто виконую професійний переклад на всі зазначені мови, якими володію вільно. Приклади роботи можна побачити в портфоліо. Терміни та вартість підтверджують.
Бюджет: 3200 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас!
Готова допомогти у виконанні Вашого проекту. Відгуки про роботу Ви можете побачити у мене в профілі. Будемо раді довгостроковій співпраці.
Чому саме я:
- грамотність і чесність на першому місці;
завжди на зв'язку;
Максимальна якість;
- дотримання термінів
Давайте почнемо роботу?
З повагою, Назар
Бюджет: 3200 UAH Термін: 10 днів
Добрий день !
Перекладу на англійську. І укр. Мови .
Існує досвід перекладу текстів різних тем.
Моя ставка - 30 грн/1000 зн. ( на англійську ) і 15 (укр.) )
Будемо раді співпраці.
Бюджет: 3200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Готова виконати переклад на українську та англійську. Українська мова – рідна. Англійська мова на рівні С1. Працюю перекладачем більше 3 років.
Ціна за 1000 Збп (на українську) - 30 грн
Ціна за 1000 Збп (на англійській мові) - 40 грн
Зверніться до нас!
Бюджет: 3200 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
Професійний переклад сайтів на всі зазначені мови.
Вартість може бути узгоджена в особи після ознайомлення з матеріалом.
В зазначений термін якісний переклад буде готовий.
Дякуємо за увагу і добрий день!
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Ставки приховані
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Локалізація ПЗ, сайтів та ігор
Для IT-компанії (CRM система для індустрії краси та велнесу) потрібен носій польської мови для перевірки та перекладу сторінок сайту. Переважно — копірайтер або маркетолог з розумінням digital-сфери та нашої індустрії. Що потрібно зробити Перевірити коректність перекладів поточних сторінок сайту (близько 20 сторінок) на польську мову. Перекласти нові створені сторінки. Перекласти технічні сторінки. Вихідні тексти — англійською та українською. Продукт орієнтований на бізнес індустрії краси та велнесу (салони, клініки, студії), важливий живий маркетинговий стиль, не буквальний переклад.
Шукаємо спеціаліста «2 в 1» для повної локалізації сайту variousdoors.com.ua на польську мову. Сайт створений на платформі Tilda, включає близько 15 сторінок (головна, про нас, стандарти якості, категорії каталогу дверей прихованого монтажу та панелей, контакти).Що необхідно зробити (Завдання під ключ): Переклад контенту: Якісний переклад усіх текстів на польську мову. Важно розуміти будівельну та технічну термінологію (двері прихованого монтажу, алюмінієвий короб, торець, фурнітура). Текст має звучати природно для польських покупців та дизайнерів. Верстка в Tilda: Створити дублікати поточних 15 сторінок для польської версії. Замінити український текст на польський. Адаптація дизайну: Перевірити, щоб через різну довжину слів не ламалася верстка, налаштувати коректне відображення кнопок, форм зворотного зв'язку та футера. Технічна настройка: Налаштувати стандартний мультимовний перемикач мов Tilda (UA/PL) та зв'язати сторінки між собою. Перекласти системні повідомлення форм та кошика. SEO-настройка: Прописати польські мета-теги (Title, Description, Alt для зображень) на нових сторінках.Вимоги до виконавця: Впевнене володіння Tilda (досвід роботи з Zero Block, формами, налаштуванням мультимовності). Професійна польська мова (рівень носія або близький до нього, знання технічної тематики). Наявність портфоліо: приклади створених сайтів на Tilda та приклади перекладів.В відповіді вкажіть, будь ласка: Вартість за весь комплекс робіт (переклад + верстка + налаштування 15 сторінок). Терміни виконання. Посилання на ваші роботи на Tilda.