Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Заинересовал Ваш проект. Очень хотель бы попробовать и сотрудничать с Вами. Напишите мне и Вы не пожалеете о выполненной мной работе!
Нужно перевести 6 маленьких текстов с английского на немецкий. Это описание товаров, поэтому и тексты небольшие. Когда согласитесь, то текст сбросим в приват.
Знание английского и немецкого на среднем уровне.
Цену указывайте.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Заинересовал Ваш проект. Очень хотель бы попробовать и сотрудничать с Вами. Напишите мне и Вы не пожалеете о выполненной мной работе!
Бюджет: 350 UAH Термін: 5 днів
Здравствуйте! Имею большой опыт в переводе текстов. Ваш проект меня заинтересовал, поэтому готова с радостью приступить к его выполнению.
Бюджет: 350 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте! Я новичок на сайте, но в переводами занимаюсь уже больше года. С радостью приму ваш заказ, обеспечу грамотный и быстрый перевод. Я окончила национальный лингвистический университет по специальности переводчик английского и немецкого языков.
Бюджет: 380 UAH Термін: 1 день
Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура, сопровождение текста.
Немецкий включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких, и адекватных цен на рынке.
Портфолио работ: Google Drive
С уважением, Никита.
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-------------------------------------------------------------------------------------
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Viber)(Whatsup)(Telegram)
@flashoder (Telegram)
Бюджет: 2500 UAH Термін: 1 день
Готовий взятися за роботу. Переклад якісни та без помилок виконання до 3 годин
Бюджет: 380 UAH Термін: 1 день
Примите мою ставку. Позиция на сайте #5 по немецкому языку. Сейчас в работе перевод сайта с английского на немецкий для заказчика EU Poultry.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, интересно ваше предложение.
Готова обсудить условия сотрудничества.
Напишите пожалуйста детали.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, выполню задание на отлично, языками владею. цену указала.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый вечер, я начинающий фрилансер.
Я очень хочу по пробовать Ваш проект, о цене договоримся.
Надеюсь Вы мне дадите такую возможность, буду рада помочь.
Бюджет: 220 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, готов сотрудничать по ставке 100грн за 1000 знаков с пробелами исходного текста
Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Анастасия, с удовольствием выполню Ваш заказ.
Рассматриваю так же догосрочное сотрудничество.
Бюджет: 60 грн/1000 символов без пробелов
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый вечер, Анастасия! Выполню лично профессиональный перевод для Вас. Свободное владение обоими языками. Сроки и стоимость договорные.
Бюджет: 105 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте.
Меня очень заинтересовал Ваш проект позвольте мне взяться за него.
Готова начать выполнение проекта прямо сейчас качественно и правильно на Ваших условиях. Готова выполнить тестовое задание.Немецкий знаю на уровне носителя а английский на уровне(С2) Цену и сроки указала.
Обращайтесь всегда рада сотрудничеству.
Бюджет: 120 UAH Термін: 1 день
Доброго дня. За освітою філолог, перекладач, вільне володіння англійською, німецькою. Потрібно декілька годин для перекладу.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый день. С удовольствием выполню для Вас качественный перевод. Немецкий на уровне носителя, английский свободный. Пишите!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Готова помочь с переводом текстов. Уровень английского - С2, немецкого В2, подробности можем обсудить в ЛС,обращайтесь.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго вечору!
Буду радий допомогти саме Вам з перекладом!
Вільне володіння англійською та німецькою мовою!
Виконаю все професійно!
Маю досвід!
Звертайтесь!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.