Бюджет: 20000 UAH Термін: 3 дні
3 года жыл в Японии.
Работал в министерстве иностранных дел Японии.
Переведу быстро.
Качество гарантирую.
Здравствуйте, уважаемые переводчики! Есть объемный заказ с японского на русский.
Ссылка на оригинальные главы японского текста, которые нужно переводить: http://ncode.syosetu.com/n6006cw/
Ссылка на главы, которые переведены плохо: http://dropmefiles.com/oEorM
Ссылка на главы, которые переведены хорошо: http://dropmefiles.com/98M0S
Нужно ознакомиться с теми и другими главами, для понимания того, как должен выглядеть качественный перевод.
Требуется человек, который сможет уделять время данному проекту в течение нескольких месяцев. Примерная скорость работы -- глава в 2-3 дня. Если можете быстрее, без потери качества, вообще отлично. Стоимость за каждую главу фиксированная: 200грн или эквивалент в рублях. Оплата после каждой переведенной главы на киви, яндекс, вебмани, приват. Буду рад тем, кого интересует постоянное сотрудничество.
Бюджет: 20000 UAH Термін: 3 дні
3 года жыл в Японии.
Работал в министерстве иностранных дел Японии.
Переведу быстро.
Качество гарантирую.
Бюджет: 20000 UAH Термін: 2 дні
Мне интересно ваше предложение, я хотел бы за него взяться, можете быть спокойны, все сделаю в лучшем виде. Если иниересны мои услуги пишите.
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.
Шукаю виконавця для комплексної роботи з брошурами та інструкціями. Необхідні послуги: переклад; редагування та вичитка; верстка документа; перенесення кольорових зображень з оригіналу; підготовка друкованої та електронної версій. Вихідний файл: PDF. У пропозиції прошу вказати: вартість робіт (окремо або комплексно); терміни виконання; приклади аналогічних проєктів. Оплата за безготівковим розрахунком. Бажано наявність ПДВ.
Я шукаю перекладача для перекладу англійського тексту на польську. Переклад має бути точним, природним і граматично правильним, зберігаючи оригінальне значення та тон. Бажано мати досвід перекладу на польську. Будь ласка, вкажіть вашу ставку за слово або за проект та орієнтовний час виконання.
Потрібно перекласти навчальний PDF-посібник з англійської мови на українську, російську та іспанську зі збереженням оригінального дизайну, структури та вигляду сторінок. Документ: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Participant’s Guide (ENG) Обсяг: приблизно 50 сторінок. Це PDF-документ, який є сканом фізичного навчального посібника, тому важливо не тільки перекласти текст, а й максимально зберегти оригінальний вигляд сторінок: розміщення тексту, заголовки, таблиці, підписи, графіку, зображення та загальну структуру. Деякі графічні елементи також містять англійський текст, який потрібно буде перекласти та адаптувати. Потрібно отримати фінальні версії документа у 3 мовах: українська російська іспанська Будь ласка, у відгуку вкажіть: орієнтовну вартість; терміни виконання; які фінальні формати файлів ви можете надати; чи буде файл редагованим, чи тільки PDF; чи входить перевірка/вичитка перекладу; чи можете виконати всі 3 мови, чи тільки окремі; приклади схожих робіт, якщо є. Перед стартом повного документа хотіли б зробити тест на 2–3 сторінках, щоб перевірити якість перекладу та збереження оригінального вигляду. Бюджет вказаний орієнтовно для публікації проєкту. Будь ласка, запропонуйте вашу вартість після перегляду файлу, обсягу роботи та складності збереження оригінального дизайну.