Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю, Анно! Хочу виконати ваше завдання. Редагую та коригую більше року.
Нашому ютуб-каналу потрібен фахівець, що зможе привести до ладу та відкорегувати автоматичні субтитри ютубу.
Публікуємо 2 відео на тиждень. Довжина відео 15-40 хвилин. Вартість роботи поділена за довжиною відео, та в середньому 10грн/хвилина.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю, Анно! Хочу виконати ваше завдання. Редагую та коригую більше року.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня!
Дуже зацікавив ваш проект, готовий взятися за нього вже зараз.
Гарантую якісне та вчасне виконання.
Маю великий досвід у редактурі та можу гарантувати якість кожної з робіт..
Всі нюанси обговоримо за особистого спілкування.
Бюджет: 10000 UAH Термін: 1 день
Робив субтитри (зовнішні, srt) для 1го проекту більше 1,5 року, загальна тривалість 8к+ годин.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір, зацікавив ваш проект. Ви шукаєте разового виконавця чи для постійної співпраці?
Маю великий досвід транскрибації.
Бюджет: 450 UAH Термін: 2 дні
Доброго вечора! Цікава пропозиція!
Можу приступати до роботи. Матимете якісний текст субтитрів зі збереженим змістом в короткі терміни. Якщо відео коротке 15грн/хв, якщо більше 30 хв/10 грн/хв.
Буду рада співпрацювати🙂
Бюджет: 400 UAH Термін: 2 дні
Вітаю вас! Зацікавити ваш проєкт і саме тому залишаю заявку, сподіваюся вона не залишиться без вашої уваги. Готовий виконати тестове завдання.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день!
Зацікавила Ваша пропозиція.
Можу допомогти Вам відредагувати субтитри на каналі й за потреби додати субтитри іншими мовами. Роботу виконую швидку і у вказані терміни.
Буду рада коротко- та довгостроковій співпраці!
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаю!
Перекладаю, редагую та коректую сайти, книжки, документи тощо. Приклади проєктів - інтернет-магазин "Vodafone-Україна", навчальна платформа "skillsetter", проєкт "Всеукраїнська школа онлайн", кілька художніх та публіцистичних книжок. Написав і видав 2 власні історичні книги.
Виконую все грамотно, зі словниками, без суржику. Можете ознайомитися зі зразками у моєму профілі.
Веду тренінги та онлайн-заняття з антисуржику. Часто виправляю після перекладачів і коректорів.
Вартість - 25 грн за 1000 збп. Також можемо обумовити тариф, особливо для великого обсягу роботи.
Можу виконати тестове завдання.
Звертайтеся!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня. З радістю вам допоможу, виконаю ваше завдання швидко і якісно
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день! У мене є досвід в такій роботі, тому я б могла допомогти. Готова дізнатися більше деталей про відео
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Вітаю, шановна Hanna Moroz ! Виконаю якісно та швидко на Ваших умовах. З повагою Георг.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день, Ганно!
Хотіла б отримати більш детальну інформацію про даний проект. Володію українською, англійською, німецькою та російською мовами.
Буду рада співпраці.
Гарного дня!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю. Була би рада доєднатися. Маю великий досвід створення та коригування субтитрів. Буду рада співпраці
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день,
З задоволенням виконаю Ваше завдання, швидко та якісно!
Навчаюсь на лінгвіста романо-германської групи мов. Володію англійською, німецькою, українською, російською мовами.
Вже більше трьох років займаюсь професійним перекладом та написанням текстів (приклади робіт є у портфоліо).
Маю доступ до професійних програмних забезпечень, що допоможе написанню та правильному оформленню тексту.
Готовий відповісти на Ваші запитання та допомогти у виконанні роботи😊
З повагою,
Владислав Войтович
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день, пані Ганно!
Буду рада допомогти Вам у корегуванні субтитрів до Вашого контенту. Досвід у подібній сфері маю. Виконаю швидко та якісно.
Буду рада співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
доброго дня. є успішний досвід у таких проектах. можу виповнити цю роботу
чекаю відповіді. з повагою
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Добрий день. Готова розпочати роботу вже сьогодні. Маю досвід транскрибації та створення субтитрів. Пишіть, деталі обговоримо. Буду дуже рада співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю! Я зрадістю допоможу вам зробити субтитри на відео, навіть пропоную зробити їх трендовими (де кожне слово виділяється під час розмови індивідуально)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день, маю досвід транскрибування, а також філологічну освіту. Готова працювати на постійній основі. Буду рада співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Анно, вітаю.
З радістю виконаю задачу, є досвід саме додавання субтитрів через редактор у ютубі, можу виконувати і редагування субтитрів.
Звертайтеся, з радістю допоможу)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго часу доби!
Буду рада допомогти з редактурою субтитрів.
Редактор-коректор з 18-річним стажем
Звертайтеся - не пожалкуєте!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго вечора, Ганно! Підкажіть, будь ласка, субтитри в srt-файлі потрібно редагувати або безпосередньо на Ютубі? Є досвід редагування субтитрів в srt-файлі. Можу розібратись, як редагувати в Ютубі, якщо не потрібно спеціальних навичок. Можу почати роботу одразу. Буду рада співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір, маю великий досвід роботи з субтитрами, готовий допомогти. Також хотів би якою мовою субтитри. Пишіть у пп - обговоримо деталі!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добридень! Готовий виконати роботу. Зроблю якісно та уважно.
Бюджет: 400 UAH Термін: 2 дні
Вітаю! З радістю виконає Ваше замовлення, адже маю досвід роботи з подібними завданнями!
Пишіть, обговоримо всі деталі
Потрібно написати матеріал-дослідження про власників клубів УПЛ. Інформацію необхідно зібрати, перевірити та оформити у статтю. Досвід написання футбольних аналітичних матеріалів - обовʼязковий.
Шукаємо уважного та відповідального виконавця для наповнення інтернет-магазину товарами.Необхідно: Створити та заповнити 100 карток товарів. Додати: назву товару; фотографії; опис товару. Внести всю інформацію на сайт через адмін-панель.Ми надаємо: базові фотографії товарів для орієнтиру подальшої генерації; основа назви; характеристики; доступ до сайту; інструкцію щодо оформлення карток (за потреби).Вимоги: уважність до деталей; грамотне оформлення інформації; бажаний досвід роботи з CMS або інтернет-магазинами; відповідальність та дотримання дедлайнів.Обсяг роботи 100 карток товарів. Орієнтовний термін виконання — 7–10 днів.При відповіді на вакансію, будь ласка, вкажіть: приклади виконаних робіт (якщо є); вартість виконання всього проєкту; коли готові розпочати.
2 pdf таблиці по 4 аркуші, потрібно замінити в них текст на кожному рядку. Зробити потрібно сьогодні в найближчий час.
ТЗ для редактора/копірайтера Є чернетки SEO-текстів для сторінок послуг FinProstir. Тексти підготовлені за допомогою AI на основі вводів від клієнта: списку послуг, напрямків обміну, структури сторінок, tone of voice бренду та SEO-ключів. Завдання редактора — довести тексти до фінальної якості для публікації на сайті. Що потрібно зробити: 1. Відредагувати тексти так, щоб вони не виглядали як AI-generated content. Тексти потрібно зробити більш живими, природними та унікальними. Важливо не просто замінити слова синонімами, а переробити формулювання, прибрати шаблонність і повторювані конструкції. 2. Зберегти фактичну логіку послуг. Не можна змінювати сенс напрямків: — купівля криптовалюти в Україні: готівка долар/гривня → USDT, BTC, ETH, XRP, SOL та інші активи; — продаж криптовалюти: USDT, BTC, ETH, XRP, SOL → готівка долар/гривня або гривня на карту; — поповнення карт українських банків — це виведення криптовалюти в гривню на карту; — перекази по Україні — це передача коштів між містами України; — готівкові перекази — це послуга з фокусом на отриманні/передачі грошей саме готівкою; — SEPA/SWIFT — міжнародні банківські платежі, інвойси, IBAN, SWIFT/BIC, реквізити; — Wise/Revolut — платежі через фінтех-сервіси, перекази підрядникам, фрілансерам, міжнародні розрахунки. 3. Зберегти структуру сторінок. В текстах вже є базова структура: H1, вступний блок, кому підходить послуга, популярні напрямки, як проходить процес, переваги, FAQ, CTA. Структуру можна покращувати, але не ламати основну логіку. 4. Убрати повтори між сторінками. Потрібно зробити кожну сторінку самостійною та унікальною за подачею: — не повторювати однакові вступи; — не використовувати однакові фрази в кожному блоці; — розвести схожі сторінки за змістом; — додати більше конкретики під кожну послугу. 5. Зберегти тон бренду. Тон має бути: — професійний; — спокійний; — впевнений; — без агресивного продажу; — без зайвої розмовності; — без гучних обіцянок. Не використовувати формулювання: “100% безпечно”, “без ризиків”, “гарантовано”, “мгновенно”, “без лімітів”, “будь-який обсяг”, “найвигідніший курс”. 6. Зберегти SEO-оптимізацію. Ключі потрібно залишити, але вписати природно, без переспаму: обмін криптовалют, купити криптовалюту, продати криптовалюту, USDT на карту, поповнення карт українських банків, перекази по Україні, готівкові перекази, SEPA/SWIFT, Wise/Revolut, криптообмінник, готівка, Telegram, FinProstir. 7. Перевірити мову. Потрібно вичитати українські тексти: орфографію, пунктуацію, відмінки, стилістику, логічні переходи, єдність термінів та коректність назв. Фінальний результат: унікальні, грамотні та професійні SEO-тексти для публікації на сайті FinProstir без відчуття AI-тексту. Статті: https://docs.google.com/document/d/1Pk-8rmOQcf9e5krb6TlLgHoweTXeF-nVlzEuMVz2zcQ/edit?tab=t.0
Потрібно писати тексти для Instagram (описи під рілс, тексти для слайдів каруселей, сторітелінги для сторіс, іноді тексти озвучки для рілс). Обсяг 3-4 тексти для дописів/рілс на тиждень + 2-4 тексти для сторіс Дуже важливо дотримання Tone of Voice.