Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, готова обсудить детали и выполнить сегодня же. Буду очень рада дальнейшему сотрудничеству.
Добрый день. Необходимо сделать перевод с русского на английский для интернет магазина одежды.
Кол-во символов - 612, ориентированы на долгосрочное сотрудничество. Рекламный пост для размещения в инстаграм.
Кол-во символов - 612, ориентированы на долгосрочное сотрудничество. Рекламный пост для размещения в инстаграм.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, готова обсудить детали и выполнить сегодня же. Буду очень рада дальнейшему сотрудничеству.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго ранку! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійської мови. Досвід роботи - 6,5 років на фрілансі і в різних бюро перекладів. Перекладу англійською і українською. Можу надіслати приклади перекладів, деякі з них Ви можете переглянути тут: Freelancehunt . Сподіваюся на плідну співпрацю!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Заинтересовал Ваш проект. Переводчик с опытом. Уровень английского С2. Есть опыт работы с данной тематикой. Готова обсудить все детали в личном сообщении
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте !
Очень хочу поработать над Вашим проектом. Уже имею такой в портфолио. Готова работать в больших объемах и на постоянной основе.
-Я переводчик и преподаватель английского и французского языков. Владею на уровне носителя.
-Так же на коммуникативном уровне владею польским.
-Русский и украинский - родные. -Перевожу тексты с/на английский , польский , французский , русский , украинский любовного уровня сложности и тематики.
Для меня важна моя репутация и уровень удовлетворенности моих клиентов.По этому первый текст перевожу по сниженному тарифу 40 грн/1000 символов .
Если вам понравиться моя работа , с радостью готова к сотрудничеству.
Заранее спасибо !
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день. Готова выполнить ваш заказ. Интересует долгосрочное сотрудничество, я всегда на связи в viber, whatsapp, на почте.
Стоимость 30 грн/1000зсп.
Буду рада услышать ваши комментарии.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Писала английские тексты по вашей тематике. Английский на высоком уровне, тема знакома. Готова сделать быстро.
Пишите, обсудим.
Цена перевода такого поста - 65 грн
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Привет, Саша!
Пост перевели уже? Пришли его мне, сейчас сделаем!
С ув. Сергей
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый вечер, Александр!
С удовольствием выполню прямо сейчас.
4 года в переводе различных тематик.
Уровень английского – С1 (продвинутый).
30 грн за весь текст.
Готова приступить прямо сейчас.
Настроена на плодотворное и долгосрочное сотрудничество.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, Александр! Готова помочь вам. Опыт работы переводчиком - 8 лет. Цена - 50 грн, будет готово в течении часа. Буду рада сотрудничеству
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Я более 15 лет занимаюсь переводом текстов различной тематики с английского на русский и украинский языки и обратно. Только ручной перевод, никакого Google Translate и других сервисов и программ машинного перевода. Сотрудничаю с разными бюро переводов и частными лицами (Украина, Россия, Узбекистан, Казахстан). Все заказчики были довольны качеством и оперативностью работы. Если Вас заинтересовала моя кандидатура, обращайтесь. Буду рад сотрудничеству!
Мой тариф: от 90 гривен (3 долларов) за 2000 знаков без пробелов. Возможно обсуждение стоимости в каждом конкретном случае.
P.S. Я недавно на этом сервисе и у меня пока нет отзывов и мало примеров работ в портфолио, поэтому я готов к выполнению небольшого тестового задания для подтверждения своего уровня квалификации.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, сделаю перевод. Переводчик по образованию, опыт работы - 3 года. Стоимость за 1000 збп. - 55 грн.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 65uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, Александр.
Заинтересовал ваш проект и я готова взяться за него уже сейчас.
Уверена, что будет интересная коллаборация.
Примеры работ на разные тематики есть в моем портфолио.
Образование: Филолог. Переводчик 3 ин.яз.
Все детали можем обсудить в личных сообщениях.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день. Сделаю перевод 120 грн сегодня же.
С ув. Кристина
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте,
Буду рада помочь с переводом.
Опыт переводов - 7 лет, стажировка в США, ежедневная практика с носителями.
Обращайтесь!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Английский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Я переводчик- лингвист английского и немецкого языков. Пишите и все обсудим!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте.
Переводчиком работаю 8 лет. На постоянной основе выполняю переводы для инстаграма и фб.
Перевод будет готов в течение получаса.
Стоимость 30 грн.
Открыта к долгосрочному у сотрудничеству.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Сделаю быстро и качественно
Уровень английского native
------------------------------------
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Дипломированный переводчик. Есть опыт перевода постов. Качественно выполню перевод. Буду рада сотрудничеству!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Меня зовут Елена. Хочу предоставить Вам свои услуги. Готова взяться за перевод. Дипломированный переводчик и филолог. Уровень английского - С1. Буду рада сотрудничеству! Хорошего дня!
Стоимость за 612 символов - 50 гривен.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
🔥Добрый день!
Готов выполнить ваше задание
🔴Владею английским на уровне С1, полгода жил в Великобритании
🔴Сделаю все быстро и качественно
🔴Напишите мне, и я приступлю к работе!
🔴Готов к долгосрочному сотрудничеству
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!
Дипломированный переводчик английского с большим опытом работы выполнения перевода текстов для сайтов, в том числе и рекламных блоков.
Готов предоставить качественный перевод и настроен на долгосрочное сотрудничество.
Стоимость за 612 символов - 50 грн.
Буду благодарен за ваш выбор!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Дипломированный переводчик. Готова выполнить перевод поста. Ответственность и качество гарантирую.
Обращайтесь!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня! Зроблю якісний та швидкий переклад. Є великий досвід в цій сфері.
Гарного дня!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Готова выполнять перевод на данную тему.
Высшее образование по специальности «Международные экономические отношения».
Уровень английского С1-С2. Училась в Англии (Kingston University). Уровень английского подтверждён в портфолио.
Буду рада сотрудничеству.
612 символов - 50 грн.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Виконаю за півгодини. Буду рада співпраці. Перекладач, є досвід. Рівень англійської - с2.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, готов обсудить детали и выполнить сегодня же. Буду очень рад дальнейшему сотрудничеству.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день)
Выполню сейчас. Опыт большой.
Буду рада сотрудничеству
TalentHub is looking for talented freelance translators to join our international translation network. We are currently accepting proposals from translators who can help us deliver high-quality translations from English into the following languages: French German Spanish Italian Portuguese Polish We are looking for language professionals who can provide accurate translations that sound natural to native speakers and maintain the original meaning, style, and context. What You Will Do Translate documents and digital content from English into your native language. Review and improve translated materials. Ensure correct grammar, terminology, and formatting. Deliver reliable work according to project deadlines. Who We Are Looking For Native speakers or highly proficient translators. Strong English comprehension skills. Excellent writing ability in the target language. Detail-oriented professionals who care about translation quality. Translators with previous experience are preferred. Why Work With Us? Regular remote translation opportunities. Flexible schedule — work from anywhere. Competitive rates based on skills and experience. Possibility of ongoing projects for successful translators. Professional cooperation with a dedicated project team.
TalentHub is seeking experienced freelance translators to join our growing team for ongoing multilingual translation projects. We are looking for professionals who can deliver accurate, natural, and culturally appropriate translations while maintaining the quality and intent of the original English content. We are currently hiring for: English → French English → German English → Spanish English → Italian English → Portuguese English → Polish Responsibilities Translate written content from English into your native language. Proofread and revise translations before submission. Maintain consistency in terminology and writing style. Deliver projects within agreed deadlines. Requirements Native or fluent proficiency in one of the target languages. Excellent command of written English. Strong attention to detail and accuracy. Previous translation or localization experience is preferred. Ability to manage deadlines and communicate professionally. What You’ll Receive Fully remote freelance work. Flexible project assignments. Competitive project-based compensation. Long-term opportunities for reliable translators. Support from an experienced project coordination team.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.