Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Готова приступить к работе по Вашей ставке.
Нужен переводчик, который регулярно будет переводить по 100-400 слов текста каждый день. Переводить необходимо с русского на немецкий. Тематика - медицина. Оплата 5-10 дол за 100 слов.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Готова приступить к работе по Вашей ставке.
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте ! Готова сотрудничать! все детали в личные сообщения.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый вечер) С удовольствием переведу текст)
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, Нина!
Имею опыт переводов 6 лет. Буду рада сотрудничеству! Стоимость перевода очень приемлема - 190 грн. за 100 слов!
Budget: 250 UAH Deadline: 7 days
Лучший в рейтинге готов помочь Вам в лучшем виде.
Budget: 210 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Готова к сотрудничеству!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Я дипломированный переводчик немецкого языка. Длительное время проживала в Германии. Примеры моих работ можете посмотреть в портфолио, при желании могу прислать Вам дополнительные примеры. Опыт переводов в медицинской тематике имеется. Всегда на связи. Качество и сроки гарантирую.
Буду рада сотрудничеству!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день.
Ваши условия подходят. Просьба написать детали сотрудничества в личном сообщении.
Спасибо за внимание.
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!
Готова к сотрудничеству. Есть примеры работ. Опыт более 10 лет
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Готовы работать по Вашей ставке. Качество гарантирую
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Готов к сотрудничеству с Вами. Уровень немецкого - С1. Большой опыт работы с медицинской тематикой. Сможем обговорить конечную стоимость перевода приемлемую для обеих сторон!
Обращайтесь: [email protected]
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Выполню быстро и качественно. Работаю в паре с носителем языка
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
С радостью готова с Вами сотрудничать. Есть опыт перевода медицинской тематики.
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, Нина. Разрешите ознакомиться с примером текстов. Можно в личку.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Готова к сотрудничеству!
I can translate text or create it, for example, for announcements or advertising on social media, and I can also write text in a foreign language.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.