Technical task for the translation of instructions
1. Language of translation:
• Translation of instructions from Russian or English into Ukrainian.
2. Submission format:
• The final document format — PDF.
3. Formatting requirements:
• A unified style and font for all instructions (font size, line spacing, and header formatting are agreed upon in advance).
• Highlighting key parts of the text: Headings, subheadings, and important points should be properly formatted to facilitate reading. Avoid presenting text as a solid block.
• Images: If there are images in the instructions, they must be placed in the appropriate locations of the translation.
• Absence of watermarks and links: The translated document should not contain external links, watermarks, or advertising content.
4. Formatting of the first page:
The first page should contain:
• Title of the deck
• Image of the deck (if available)
• A clear title “User Manual” or similar text according to the context.
5. Tone and style of translation:
• The translation must be accurate and correspond to the original content, adhering to Ukrainian spelling and stylistic norms.
• Special attention is paid to preserving the meaning of terms related to Tarot and esotericism.
6. Deadline:
• Agreed separately for each instruction depending on its volume.