Bohdan R.
Winning proposal- Projects 14
- Rating -
- Rating 891
Budget: 2706 UAH Deadline: 1 day
Вітаю!
Живу у Варшаві, більше 5 років, польська на рівні C1/C2.
Маю великий досвід у перекладі з / на польську. Працюю з усіма видами маркетинговых текстів, документів, юридичної документаціі, локалізації сайтів ( по тематиці SEO ), та інше.
Прошу ознайомитися з частиною моїх робіт, у портфоліо.
Готовій розпочати співпрацю. Гарантую: якісне та швидке виконання роботи за привабливою ціною.
Щодо вашого документу: ~ 57 000 символів б/п по 50 грн за 1000 символів = 2850 грн
Будь ласка, напишіть до мене, я завжди на зв'язку.
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Готова виконати завдання, носій польської мови, українська - рідна. Фінально переклад буде вичитаний філологом з 25-річним стажем. Вартість 1000 збп 50 грн. Звертайтесь!
Budget: 2000 UAH Deadline: 2 days
Доброго дня. Готова виконати якісний переклад інструкції. Вільно володію польською (С2) та українською (рідна) мовами, всі переклади виконую сама вручну.
Budget: 3500 UAH Deadline: 3 days
Доброго дня! Я закінчила ВНЗ за напрямком філолог, польська та українська мови. Маю досвід прекладу з польської на українську. Давайте обговоримо деталі співпраці!
Budget: 1550 UAH Deadline: 2 days
Добрый день. Заинтересовал ваш проект. Живу в Варшаве.
Готова выполнить проект.
С уважением Кристина
Budget: 1500 UAH Deadline: 3 days
Готова виконати ваше завдання, пишіть, обговоримо умови та домовимось)
Budget: 800 UAH Deadline: 1 day
Знаю польську на рівні носія, знаю мову вже як 4 роки. Буду рада з Вами попрацювати
P.S. Перевела один з абзаців для прикладу
У цій технічній документації ми з гордістю презентуємо Вам нове обладнання, завданням якого є підвищення продуктивності, забезпечення високих стандартів гігієни та стабільності виробництва з урахуванням безпеки та ергономіки для операторів.
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Вітаю! Професійний перекладач польської мови, досвід роботи - 10 років, директор Центру Польської Мови у Львові. Переклад виконую якісно, відповідально. Маю досвід у здійсненні аналогічних перекладів (інструкції). Ціна 140 грн за 1800 знаків з пробілами. Буду рада співпраці!
Budget: 1200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня, є досвід у перекладі мануалів з української на польську, англшійську та навпаки. Готова виконати проект вчасно, та почати сьогодні. Ставка 60 грн/1 ст.
Budget: 5800 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. С материалом ознакомился, готов взяться за задание. Уже работали с вами. Работу выполним в лучшем виде. Срок и стоимость выполнения всего проекта указаны в заявке. Пишите:)
Budget: 2100 UAH Deadline: 2 days
Доброго дня,
проживаю в Польщі понад 6 років.
Польська - на рівні рідної.
Працюю з документами різної складності.
Роблю якісно, уважно, грамотно.
Кожен документ проходить фінальну вичитку носієм мови (чоловік поляк =)
В профілі - відгуки аналогічних проектів.
Готова обговорити деталі співпраці і почати роботу максимально швидко.
ставка за 1000 знаків з пробілами - 100 грн.
в разі велихих об"ємів - можлива знижка
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.