Budget: 3000 UAH Deadline: 3 days
Готова выполнить задание. Кандидат юридических наук, более 10 лет юридической практики, удостоверение технического переводчика, практика английского языка более 15 лет
Требуется перевод с украинского на английский вот этих документов:
Budget: 3000 UAH Deadline: 3 days
Готова выполнить задание. Кандидат юридических наук, более 10 лет юридической практики, удостоверение технического переводчика, практика английского языка более 15 лет
Budget: 4800 UAH Deadline: 5 days
Готова зробити якісний переклад.
Дипломований юрист-міжнародник і перекладач з англійської мови з понад 6-річним досвідом у юриспруденції та перекладі.
Щодня працюю з англомовними юридичними документами і в силу своєї практики (вирішення спорів) можу забезпечити максимальну юридичну точність перекладу.
Ціну та строк вказала.
Email: [email protected]
Budget: 1000 UAH Deadline: 5 days
Здравствуйте, переведу качественно и быстро, есть хорошие отзывы. Обращайтесь.
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Добрый день!
Занимаюсь переводами, с некоторыми моими работами можете ознакомиться в портфолио. Уровень англ - c1 Advanced. Переведу за 2 дня.
Budget: 1800 UAH Deadline: 3 days
Здравствуйте,
Готова выполнить заказ.
Отзывы и примеры есть.
Устное собеседование на англ.-- не проблема.
Не посредник.
С уважением,
Галина
Budget: 1000 UAH Deadline: 3 days
готов выполнить работу качественно и оперативно
готов выполнить работу качественно и оперативно
Budget: 999 UAH Deadline: 3 days
Здравствуйте, приступлю к выполнению задания сразу и максимально качественно.
Budget: 1000 UAH Deadline: 5 days
Здравствуйте, Владимир! С документами ознакомилась, специфика мне понятна. Могу помочь в ближайшее время.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура, сопровождение текста.
Английский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких, и адекватных цен на рынке.
С уважением, Никита.
Услуги профессионального бюро переводов.
Наш сайт https://flashoder.hqsite.online/
Обращайтесь на указанные контакты.
-------------------------------------------------------------------------------------
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Telegram)
@flashoder
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!Интересует Ваш проект. Готова сотрудничать!Переведу документы качественно и в срок. Опыт переводов текстов более 5 лет. Пишите, обсудим все условия
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Добрый день! Готова выполнить качественный перевод, опыт в этой сфере есть, см. Отзывы и портфолио. Цену и сроки указала. Пишите!
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Заинтересовал Ваш проект. Готова приступить к работе, тематика очень знакомая - большой опыт юридических переводов (отзывы и примеры работ в портфолило fl. ru/users/perevod84/). Оперативность, качество и рыночные цены гарантирую.
Ставка 60 грн/1000 знп.
О себе: Дипломированный переводчик (2007) с 10-летним опытом работы. Занимаюсь переводами любой тематики (юридическая, техническая, медицинская, экономическая, политическая, фармацевтическая, художественная, туристическая, спортивная, наука и здоровье и др.), любого уровня сложности, в любом направлении.
Буду рада сотрудничеству с Вами!
skype vedete_23vedete
[email protected]
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Budget: 1000 UAH Deadline: 3 days
Добрый день!
Выполню качественно, переводчик.
Буду рада сотрудничеству)
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня. Маю філологічну освіту та стаж роботи перекладачем більше 10 років. До роботи можу приступити негайно. Звертайтеся!
Budget: 1000 UAH Deadline: 3 days
Вітаю. Готова взятись за ваш проект виконаю вчасно та якісно.
Рівень знань англійського С2.
Звертайтесь.
Budget: 800 UAH Deadline: 2 days
Здраствуйте. Есть большой опыт роботы. Зделаю все качественно и быстро.
Budget: 1000 UAH Deadline: 3 days
Есть опыт перевода договоров, примеры есть в Профиле.
Готова взять Вашу задачу в работу!
Budget: 3000 UAH Deadline: 7 days
Здравствуйте, готов взяться за ваш заказ. Стоимость и сроки указал
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.