Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
интересный проект. Разбираюсь в данной тематике. Имею инженерное образование и работаю в кореле. Интересуют детали и пример того что должно получится.
Доброго времени суток, уважаемые, коллеги.
Предлагаю к выполнению интересный проект по переводу на электротехническую тематику.
Несколько важных аспектов:
1) формат подготовки материала, строго: CorelDraw. Материал готовиться для широкоформатной печати по этому качество фото и графики, обязательно, должно сохраниться в формате исходника.
2) электротехника, кто сталкивался, робота простая. Кто не занимался переводами с низковольтным электротехническим оборудование - просьба даже не пытаться, так как специфично по направленности.
Хороший зароботок - за хорошую работу.
Текстов и корректировок 75/25
количество страниц: 400 ( можно брать разделами от 6 до 35стр.)
Сроки: не ограничиваю.
Пример одного раздела во вложении.
Надеюсь на сотрудничество с профессионалами своего дела и взаимовыгодное сотрудничество.
Подобной работы по данной тематике много, вступайте в команду. Каждый должен заниматься своим делом!
Всем хороших проектов и приятных, щедрых заказчиков.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
интересный проект. Разбираюсь в данной тематике. Имею инженерное образование и работаю в кореле. Интересуют детали и пример того что должно получится.
Budget: 200 UAH Deadline: 15 days
Здравствуйте. Давайте по скайпу обсудим wertqj
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Инженер по радиоэлектронике.
Занимаюсь техническими переводами с англ. на русск.
Опыт эксплуатации и сборки электрических схем.
Могу, готов и где-то даже хочу Вам помочь.
Budget: 1500 UAH Deadline: 7 days
Здравствуйте, прикрепите пример
здравствуйте павел. рада вам помоч в вашем проекте. училась на электрика хоть им и неработаю, но знания по профессии имеются. стоимость обговорим в зависимости от работы
Здравствуйте, Марина
Объём есть хороший, файл посмотрите по ссылке файлообиенника, оцените свои возможности. Чувствуете, что потяните,
Выбираем пару тройку страниц, оцениваем, готовите, проверяем - подходит, оплачиваем через фринсхант, берем обьем, договариваемся, все всех устраивает - работаем.
Спасибо, жду Вашего ответа.
оплата только через яндекс. там для вас все удобно с карты будет. какие страницы перевести? какая стоимость за 1000знаков напишите в личку или [email protected]
я вам перешлю работу, вы проверяете и оплачиваете. надеюсь на вашу честность
Здравствуйте Марина. Пожалуйста много не переводите.
Выберите страницу с текстом и таблицей любые.
Дайте на проверку. Меня может не устроить, что бы не было довольство.
Озвучьте стоимость за 1800 знаков.
Спасибо, жду.
Быстренько просмотрел.
Мариночка, милая, все хорошо вы специалист, класно круто, но к огромному моему сожалению вы совершенно не знаете предмета электротехники.
Мне просто прийдеться все садиться и править, с таким раскладом я тогда уже проще сам сяду и все сделаю.
Мне нужен текст который я с удовольствием прочитаю, который попадает в свои зоны никуда не вылазит и грамотно переведен.
Спасибо, извините пожалуйста. Но пока нет.
КОЛЛЕГИ-ФРИЛАНЧЕРЫ, ОТКЛИКНИТЕСЬ ТЕ, КТО УЖЕ ЧТО-ТО СДЕЛАЛ ПО ЭТОМУ ПРОЕКТУ, А ПОТОМ ВДРУГ СТАЛ НЕУГОДЕН ЗАКАЗЧИКУ.
Спасибо.
Вы выложите на общий осмотр что вы на переводили, специалист с 20-летним стажем...,
а потом хамите.
Спасибо, больше не нуждаюсь в Ваших услугах, извините если чем то обидел Вас, И также извините что вообще связался с вами.
" Северный полюс" у 4-полярных выключателей - Так это может будет "Нулевой полюс" - ну если Вы, уважаемый, не знаете, сто "северный", нейтральный полюс он же нейтраль - суть одно и то же, то это свидетельствует только об ограниченности ваших знаний (пример http://domguitar.ru/make_guitar_preparation_elektr_scheme.html "... (в электротехнике) и не 4-полярных (где это полярии в электротехнике?)" Где? Да, например, у Сименса вот здесь https://www.olx.ua/obyavlenie/siemens-avtomaticheskiy-vyklyuchatel-16-a-3-polyarnyy-IDo0eVu.html. А конденсаторы в вашей электронике полюсные и неполюсные? Или все-таки полярные и неполярные? А, знаток?
И еще об адекватности заказчика.
Все равно полностью выдержать лейаут 1в1 не получится.Вот, что получается.
Это нормально.
А потом...
Здравствуйте Валерий,
Скажу что ... текст вылазит за пределы таблиц и поля каталога.
И еще. По поводу кидалова.
У меня задача выполнить работу до конца месяца, справитесь со всем объемом и инженера и полиграфию все устроет. Я только рад что бы вы выполнели работу.
Про инженера и полиграфию я не совсем понял. Я не инженер и не полиграфист. Я переводчик.
Тот файл, что вы прислали, входит в заказ или он только для ознакомления?
Входит, я говорю что инженер и полиграфист проверяют на корректность.
Предлагаю переводите, предоставляете через фриланс резервируем деньги.
Павел Леман
— заказчик проекта
14 ноября в 11:42 |
Спасибо.
Вы выложите на общий осмотр что вы на переводили, специалист с 20-летним стажем...,
а потом хамите.
А я выложу отзыв одного специалиста ))
Хотя если честно со всех предоставленных образцов Ваш самый качественный в плане перевода.
Жаль что данный гражданин выложил только то что ему захотелось.
Ну да Бог ему судья...
у меня человек появился со знанием электрики. перешлите текст для перевода ему. мне на почту кидайте я ему перешлю [email protected]
Давайте только конкретно договариваться, что бы, не дай Бог не возникали ни какие недопонимания.
Какие именно текста Вам предоставлять (есть таблицы, есть текст в своей зоне) и как они будут выглядеть на выходе в каталоге?
Я же вам ранее высылал один раздел каталога. попробуйте любой фрагмент таблицу, технический текст. Старайтесь показать себя именно с технического перевода именно там где побольше специфической терминологии.
А также прошу Вас подчеркивать те моменты где вам просто не ясно и не понятно именно какой то термин. Мы тогда будем сами будем его редактировать.
Спасибо, я надеюсь выразился предельно понятно и четко. Надеюсь.
Hello, I need a certified translation of a management manual Manual - 125 pages Language - from Ukrainian to English Budget - $500