Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, готова выполнить заказ.
Пишите, обсудим поподробнее детали работы.
Нужен проффесиональный перевод сайта на польский язык.
Направление сайта - игровая тематика.
Интересуют стоимость и сроки. Сайт покажу при личной переписке. Спасибо за понимание.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, готова выполнить заказ.
Пишите, обсудим поподробнее детали работы.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Переводчик со стажем более 20 лет. Опыт перевода как с польского на русский/украинский, так с русского/украинского на польский. Мои расценки 50 грн. за 1800 зсп.
Вот одна из моих работ: www.mytruskavets.com.ua/pl/
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Перевод, вычитка, редактура текста.
Польский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких, и адекватных цен на рынке.
С уважением, Никита.
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-------------------------------------------------------------------------------------
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Viber)(Whatsup)(Telegram)
@flashoder (Telegram)
Budget: 5000 UAH Deadline: 1 day
Добрый день.
Профессиональный перевод сайтов на польский язык.
Есть несколько предложений в зависимости от бюджета проекта.
Детали по стоимости и срокам можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание и хорошего Вам дня!
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, перевод выполню качественный, Польским владею на уровне носителя. Цена -60 грн. за 1800 знаков без пробелов. По срокам- зависит от объема,но в среднем 1-2дня.
Budget: 108 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Точную цену перевода не увидев самого количества текста для перевода Вам никто, к сожалению, не в состоянии назвать. Цену указал за одну переводческую страницу 1800 знаков считая пробелы.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Budget: 300 RUB Deadline: 1 day
Здравствуйте. Свободно (С2, носитель) владею польским. Готова выполнить качественный перевод Вашего сайта, ориентированный на польскую аудиторию, опыт выполнения работ такого рода имею. Стоимость - 1800 знаков без пробелов - 295 рублей/120 гривен, оценить стоимость перевода всего сайта смогу после получения ссылки.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, готов работать с Вами по ставке 70грн за 1000 знаков с пробелами исходного текста
Можно ознакомиться с сайтом? В каком виде будет предоставлен материал?
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, готов приступить к сотрудничеству. Какой сайт и какой его объем?
For an IT company (CRM system for the beauty and wellness industry), a native Polish speaker is needed for checking and translating website pages. Preferably, a copywriter or marketer with an understanding of the digital sphere and our industry. What needs to be done Check the accuracy of translations of the current website pages (about 20 pages) into Polish. Translate newly created pages. Translate technical pages. The source texts are in English and Ukrainian. The product is aimed at businesses in the beauty and wellness industry (salons, clinics, studios), and a lively marketing style is important, not a literal translation.
We are looking for a "2 in 1" specialist for the complete localization of the website variousdoors.com.ua into Polish. The site is created on the Tilda platform and includes about 15 pages (home, about us, quality standards, categories of hidden installation doors and panels, contacts).What needs to be done (Turnkey tasks): Content translation: High-quality translation of all texts into Polish. It is important to understand construction and technical terminology (hidden installation doors, aluminum box, edge, fittings). The text should sound natural for Polish buyers and designers. Layout in Tilda: Create duplicates of the current 15 pages for the Polish version. Replace Ukrainian text with Polish. Design adaptation: Check that the layout is not broken due to different word lengths, adjust the correct display of buttons, feedback forms, and the footer. Technical setup: Set up the standard multilingual language switcher in Tilda (UA/PL) and link the pages together. Translate system messages for forms and the cart. SEO setup: Write Polish meta tags (Title, Description, Alt for images) on the new pages.Requirements for the performer: Confident knowledge of Tilda (experience with Zero Block, forms, multilingual setup). Professional Polish language (native level or close to it, knowledge of technical topics). Portfolio availability: examples of websites created on Tilda and examples of translations.In your response, please indicate: The cost for the entire range of work (translation + layout + setup of 15 pages). Completion time. Links to your works on Tilda.