1 . Task / Task
2nd The task is fulfilled
Three Payment
So I am ready to work. Thank you Nikita
Budget: 2000 UAH Deadline: 1 day
Good day . This month, she translated several projects that included video for YouTube channels. I can download examples in personal messages. There is the possibility to make a sound if necessary. I am pleased to help with translations.
Budget: 2000 UAH Deadline: 4 days
Hello, I'm ready to translate for you! Advanced level of English! Experience with subtitles! I will do my work properly, properly and in compliance with the deadlines.
Budget: 2000 UAH Deadline: 2 days
Good time of day. I am an experienced translator. I have a lot of experience working with text in English and translations of videos on YouTube. Examples of work and customer reviews can be found in the portfolio. Freelancehunt
The price and deadlines are indicated. It is aimed at fruitful and long-term cooperation.
Budget: 2000 UAH Deadline: 5 days
Hello to you! a graduate translator.
There is experience of translating subtitles on the TedTalks platform.
Interested in the video topic.
I am pleased to help, it is possible to get the carrier.
Budget: 2000 UAH Deadline: 4 days
Hello to you! Interested in your project. I can make a quality translation of your videos and add subtitles to them.
About myself: a graduated translator, a philologist. The level of English is C1.
I would like to see the video and learn about the topic.
Please call me, I'll be glad to help!
Budget: 2000 UAH Deadline: 1 day
Hello, I was very interested in your project, ready to take it.
A few facts:
I am a philologist and translator of English. My level of English is B2+. In principle, how to enter the subtitles I know, there should be no problems with this)
Ready to work on a permanent basis)
I can take a test task if necessary.
I will be very happy to work with you!
Budget: 2000 UAH Deadline: 6 days
Hello to you.
I am engaged in translations and subtitles.
Examples of translations:
HTTPS://youtu.be/s1Du8Pi8xqk
HTTPS://youtu.be/YvxmmV-kA5Y
In these examples, the subtitles are "shit" in the video just for the example, I can make them in any form, including disabled for YouTube.
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.