Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Работу возьму, опыт есть. Прикрепляю перевод вам в сообщении
В связи с растущими объёмами мы открываем вакансию удалённого переводчика в языковых парах En>Ru, En>Uk.
Соискателям предлагается тестовое задание (файл с тестовым — в приложении к проекту).
Необходимо выполнить перевод только одного отрывка (пожалуста, не нужно делать два и больше — просто выберите тематику, которая вам ближе).
Тестовое задание присылайте личным сообщением. Также просьба указать желательную ставку за перевод (если ваша ставка будет ниже нашей стандартной, то в случае сотрудничества мы будем платить по нашей ставке).
Платим достойно, всегда вовремя. Взамен требуем качественный перевод.
Сроков выполнения тестового не ставим.
Вакансия ТОЛЬКО для переводчиков из Украины.
P.S. Под переводом тестового задания имеется ввиду не «переведу с помощью онлайн-переводчика, а потом допилю». Такие «тестовые» только зря отнимут ваше и наше время.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Работу возьму, опыт есть. Прикрепляю перевод вам в сообщении
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Добрый день. Я професиональнный переводчик с высшим профильным образованием. Имеется опыт переводов. Заинтересована в сотрудничестве на удаленной основе. Готова перевести тестовое задание, напишите, пожалуйста, в личные сообщения для его отправки.
Budget: 100 UAH Deadline: 3 days
Здравствуйте!
Готова к сотрудничеству с Вами!
Имею огромный опыт более 5 лет в отраслях копирайтинга/рерайта.
Свободно могу написать статью на любую тематику.
Пишу статьи на различные темы: от бьюти-индустрии до автомобилей, использую иностранные и закрытые источники. Так же могу написать рецензии, очерки, стихи и рассказы.
Интересуют нестандартные проекты, которые требуют фантазии и неординарного подхода.
Стоимость зависит от сложности и сроков выполнения проекта.
Заказчики, которые предлагают проекты "чтобы было и как можно быстрее, а что будет написано не важно" - просьба НЕ БЕСПОКОИТЬ! т.к. работаю на результат.
Для более детальной информации - Telegram/Viber +380964018005
Budget: 110 UAH Deadline: 1 day
Legal test
I certify that all statements made in this application are true, complete, and correct and that I have read and understood this Applicant Statement.
I understand and agree that the Company reserves its right to treat any falsification or omission on this form, or in response to questions asked during the interview process, or on any post-employment forms which I may complete, as potential serious misconduct which may lead to my dismissal without notice or pay in lieu of notice, no matter when the falsification or omission is discovered.
I acknowledge that any offer of employment which may be made to me will be contingent upon: satisfactory completion of a pre-employment health check; eligibility for employment under the relevant legislation applicable, as amended from time to time; and the results of a post-offer medical examination if required by the Company.
I acknowledge that entering my name below in the e-signature boxes constitutes my electronic signature.
Правовой критерий
Я подтверждаю, что все заявления, сделанные в этой заявке, являются истинными, полными и правильными, и что я прочитал и понял это заявление заявителя.
Я понимаю и соглашаюсь с тем, что компания оставляет за собой право рассматривать любую фальсификацию или упущение в этой форме, или в ответ на вопросы, заданные в процессе собеседования, или на любые формы после трудоустройства, которые я могу заполнить, как потенциальный серьезный проступок, который может привести к моему увольнению без уведомления или оплаты вместо уведомления, независимо от того, когда обнаружена фальсификация или упущение.
Я признаю, что любое предложение о трудоустройстве, которое может быть сделано мне, будет зависеть от: удовлетворительного завершения предварительной проверки здоровья; права на трудоустройство согласно соответствующему действующему законодательству с внесенными время от времени поправками; и результатов медицинского обследования после предложения, если это требуется компанией.
Я признаю, что ввод моего имени ниже в поле для электронной подписи является моей электронной подписью.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Добрый день. Заинтересовала вакансия. Уровень владения языком - С1. Готова сделать несколько текстов бесплатно, за отзыв на этой платформе. Работаю оперативно.
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Добрий день! Цікавить ваша пропозиція. Досвід роботи перекладачем - 23 роки, з них 10 років - переклади на медичну тематику. Куди направити тестовий переклад (я поки що не маю можливості відправляти особисті повідомлення, як новий користувач). [email protected]
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Готов работать на постоянной основе, отвечаю оперативно! Живу в Украине!
Budget: 120 UAH Deadline: 1 day
Готов взяться за Ваш перевод. Знаю английский на техническом уровне, занимался написанием документации к проекту. Русским языком владею на отличном уровне. Живу в южной Украине, Одесса.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, заинтересовало ваше предложение. Перевод сделал но не могу вам отправить в лс. Знание английского языка на уровне С1. Переводом занимаюсь уже давно и много раз работал в этой отрасли. Все детали можем обсудить.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Добрый день. Меня зовут Евгения. Я переводчик английского языка. Занимаюсь переводами более 3-х лет. Меня заинтересовала Ваша вакансия. Готова с радостью сотрудничать с Вами. Viber/WatsApp - +380958318132 или [email protected].
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, заинтересовало ваше предложение, готова к сотрудничеству.
[email protected]
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня! Зацікавилася вашим проектом, вже познайомилася з завданням. Буду рада співпрацювати .
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, сообщите, куда выслать тестовое. Специализируюсь за переводах бизнес документации и деловой корреспонденции. Ставка - 100грн/стр.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!
Хочу предложить свои услуги.
Перевод ТЗ (фармация) отправил Вам в ЛС.
Буду рад сотрудничеству.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Доброе утро. Более 25 лет опыта, включая составление и перевод сложных документов за границей, бизнес образование. Жил и работал в США, ВБ. Буду рад сотрудничеству.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Доброе утро! Меня заинтересовало ваше предложение. Я хочу с вами сотрудничать. В этой сфере работаю уже несколько месяцев, кроме этого пишу курсовые работы для студентов на английском языке.
Отлично владею английский языком!!!
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Есть опыт переводов различных тематик. Уровень английского - С1.
65 грн/1800 збп.
Вайбер/Телеграм: +380985479363, [email protected]
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству!
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Готов взяться! Пишите в личку или в телеграмм https://t.me/slembo02/ Работаю на бирже фриланс https://studlance.ru/studlancer/16343, выполнил 350 и более заказов
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте.
Заинтересована в сотрудничестве.
Переводами занимаюсь 8 лет.
Готова выполнить тестовое задание.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте.
Заинтересовал ваш проект.
Перевожу тексты с/на англ.яз разной тематики.
Образование: Филология. Переводчик с 3 иностранных языков
Ставка: 1800зсп - 100грн
Все детали можем обсудить в личных сообщениях.
Буду рада сотрудничеству.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Заинтересовало Ваше объявление. Напишите в личку, куда надо будет выслать перевод тестового задания
Здравствуйте. Я так понял что нужно сделать перевод тестового задания и выслать Вам?
И просьба не спешить с тестовыми. Лучше дважды перечитайте — все тестовые проверяются мудрыми, но требовательными редакторами))
Так файл в приложении.
(Ангелина, Вы прошлое наше тестовое выполнили лучше других соискателей. Мы и в прошлый раз готовы были начать с Вами сотрудничество. Но Вы так и не написали моему коллеге — контакты я давал в переписке).
Страшная коммерческая тайна)) У нас даже переводчики не знают, какой уровень оплаты у других переводчиков. Хотя всем платим одинаково — за редким исключением.
Спасибо за ответ. А просто для интереса - с чем связано засекречивание ставок?
В первую очередь потому, что в противном случае обсуждение проекта скатывается в публичное обсуждение ставок.
У нас в начале сотрудничества с каждым переводчиком ставка обсуждается. Если он хочет меньше, чем мы платим обычно — мы объясняем, что переводчик хочет слишком мало, и мы будем платить больше. Если же переводчик хочет больше — то мы платим столько, сколько он хочет. Но вот объемы работы в таком случае гораздо меньше — во-первых, менеджер сможет ему отдавать только высокомаржинальные проекты, во-вторых — только в том случае, если все остальные переводчики заняты.
Здраствуйте, спасибо за задание! Переводить на украинский и русский, или на один из них?
Господа, еще раз настаиваю — не спешите с тестовыми. Тут решает не скорость, а качество перевода. Тем более, что сроков выполнения мы не ставим.
Редакторы проверят все тестовые, как только у них будет свободное время (как правило, в течение дня-двух).
Добрый день. Отправьте, пожалуйста, на почту [email protected], адрес на который могу скинуть выполненное тестовое задание.
К сожалению, я Новый пользователь. Мне недоступны личные сообщение на данный момент.
Я также новый пользователь, прошу написать мне на электронную почту [email protected] ресурс, куда отправить тестовое задание.
Здравствуйте. А переводы будут только с английского на русский/украинский? Или перевод на английский тоже будет?
Одно из правил компании — переводы выполняются только на родной для переводчика язык. На английский переводим, но там работают англоязычные нативы.
Прошу вказати електронну пошту, куди можна надіслати готове завдання. Дякую.
Добрый день! Так же не могу отправить сообщение - напишите мне электронную почту - тестовый перевод уже готов.
Доброго дня. Буду вдячна, якщо напишите мені електронну адресу, оскільки не можу відправити вам повідомлення. Дякую!
Добрый день! Отправьте , пожалуйста, на почту [email protected] письмо, куда можно отправить выполненное тестовое задание.
Добрый вечер, не могу написать Вам сообщение! Можна ли отправить тестовое задание на електронную почту?
Моя почта [email protected]
Я также новый пользователь, прошу написать мне на электронную почту [email protected]
Перевод уже сделала, но тут не могу отправить(
Hello, I need a certified translation of a management manual Manual - 125 pages Language - from Ukrainian to English Budget - $500
Hello. I need to translate products of an online store from Ukrainian to Polish. 370+ products (descriptions are practically the same, only color and size change) - 1000-1200 characters each Categories, properties, and their values (1-2 words) 100-150 pcs. System settings of the store (we will discuss during the process as the quantity is not clear yet) Please write the cost of work per product or the total for the project. Thank you.
Looking for a performer for comprehensive work with brochures and instructions. Required services: translation; editing and proofreading; document layout; transfer of color images from the original; preparation of printed and electronic versions. Output file: PDF. Please indicate in the proposal: cost of work (separately or as a package); completion deadlines; examples of similar projects. Payment by bank transfer. VAT presence is preferred.