Budżet: 5 USD Termin: 1 dzień
Доброго дня!
Готова працювати віддалено.
В связи с заключением новых контрактов на выполнение переводов, Международная служба переводов «Филин» приглашает на работу переводчиков английского и/или немецкого языков.
Наша компания динамично развивается и в 2014 г. была признана рейтингом сайта «Top 100 Translation rating» - одной из быстрорастущих компаний в сфере переводов и вошла в ТОП 25 украинских бюро переводов.
Сегодня - это коллектив профессионалов, объединенных одной общей целью – предоставить услугу наилучшим образом в кратчайшие сроки! Наши представительства находятся, как и в Украине (Харьков, Киев), так и в Москве, и Минске.
В своей переводческой работе, мы используем современные технологии переводов, такие как Trados, Smartcatxtrf, Verifika.
Требования:
возраст от 25 лет
Условия:
Ждем Ваше резюме на почту с пометкой КОРРЕКТОР.
Или звоните по номерам:
+38 (066) 832 - 00 - 78
+38 (067) 560 - 98 - 90
+38 (063) 177 - 86 - 09
С лучшими кандидатами свяжется наш менеджер по персоналу.
Резюме остальных кандидатов будут сохранены в нашем резерве кандидатов, если аналогичная вакансия появится в будущем, мы предложим ее Вам для рассмотрения!
Станьте частью единой команды профессионалов!
Budżet: 5 USD Termin: 1 dzień
Доброго дня!
Готова працювати віддалено.
Budżet: 15 USD Termin: 1 dzień
Доброго дня!
Готов сотрудничать - 3 доллара за 1000 знаков
Жду :-)
Budżet: 10 USD Termin: 1 dzień
готова работать удаленно
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Przetłumaczyć artystycznie i dostosować do specyfiki gatunku scenariusz dla komiksu. 100 000 znaków ze spacjami. Preferowane z redakcją
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami. Potrzebne usługi: tłumaczenie; redagowanie i korekta; skład dokumentu; przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału; przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej. Plik wyjściowy: PDF. W ofercie proszę podać: koszt prac (osobno lub kompleksowo); terminy realizacji; przykłady podobnych projektów. Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.