Budżet: 20000 UAH Termin: 20 dni
Danilo, widzę, że to nie tylko tłumaczenie, ale także adaptacja humoru, przysłów i gry słów pod anglojęzycznego czytelnika — na tym często „łamią się” książki seryjne. Pracuję z tekstami literackimi i technicznymi, więc potrafię utrzymać styl, logikę postaci i żywą angielszczyznę bez dosłowności. Dla żartów i ustalonych wyrażeń mogę starannie dobierać naturalne odpowiedniki za pomocą płatnych AI i ręcznej edycji, aby tekst brzmiał jak oryginał. Jestem gotów omówić podejście do serii i tempo pracy. Koszt 50 zł za 1000 znaków mi odpowiada.
P.S.: swobodnie posługuję się angielskim na poziomie C1! (dyplom w CV). Więc korekta będzie maksymalnie efektywna, a tłumaczenie wiarygodne.
Również ukończyłem kursy dotyczące pracy z AI w Dubajskim Centrum Sztucznej Inteligencji (dyplom w CV) Freelancehunt