• Проєкти 45
  • Оцінка 5.0
  • Рейтинг 3 240

Бюджет: 20000 UAH Термін: 20 днів

Даниле, бачу тут не просто переклад, а ще й адаптацію гумору, приказок і гри слів під англомовного читача — саме на цьому часто «ламаються» серійні книги. Я працюю з художніми та технічними текстами, тому вмію тримати стиль, логіку персонажів і живу англійську без буквальності. Для жартів і сталих виразів можу акуратно підбирати природні аналоги через платні ШІ та ручну редактуру, щоб текст звучав як оригінал. Готовий обговорити підхід до серії й темп роботи. Вартість 50грн за 1000знаків влаштовує.
P.S.: вільно володію англійською на рівні C1!(диплом в резюме). Тож вичитка буде максимально ефективна, а переклад достовірним.
Також закінчив курси по роботі з ШІ в Дубайському Центрі Штучного Інтелекту(диплом в резюме)
Freelancehunt

  • Проєкти 5
  • Оцінка 5.0
  • Рейтинг 3 112

Бюджет: 12000 UAH Термін: 12 днів

Вітаю.

Готовий взятися за переклад серії з урахуванням жанрової специфіки - літрпг, гумору, жартів, приказок і стилістичних повторів, які важливо не просто перекласти дослівно, а адаптувати так, щоб текст природно працював для англомовного читача.

Працюю через комбінацію AI-інструментів і подальшої ручної редактури:

орієнтуюся на вже перекладену та вичитану першу книгу як на стилістичну базу серії
DeepL використовую для точного базового перекладу там, де потрібна стабільність формулювань
GPT-5 підключаю для складніших фрагментів - гумору, гри слів, приказок, жанрових діалогів і адаптації під англомовну аудиторію
після цього обов’язково роблю повну вичитку тексту, щоб отримати не машинний чернетковий результат, а цілісну й готову книгу

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 212

Бюджет: 10000 UAH Термін: 7 днів

Доброго дня!
Готова взятися за переклад. Я тільки починаю працювати у фрилансі, але добре володію англійською мовою та уважно ставлюсь до тексту.
Розумію, що у книзі є гумор і приказки — буду старатись передати їх зміст природно для англомовного читача, а не дослівно.
Готова виконати тестове завдання, щоб ви могли оцінити якість. Працюю відповідально, перевіряю текст перед здачею та дотримуюсь дедлайнів.
Можу розпочати одразу. Буду вдячна за можливість проявити себе!

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 184

Бюджет: 5000 UAH Термін: 5 днів

Доброго дня! Можу перекласти текст з російської на англійську. Роблю переклад грамотно, з урахуванням контексту та природного звучання. Готова почати одразу. Маю досвід перекладу з російської на англійську.

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 142

Бюджет: 3000 UAH Термін: 4 дні

Доброго дня, зацікавила вакансія, я була б рада попрацювати над таким

  • Проєкти 91
  • Оцінка 3.3
  • Рейтинг 2 937

Бюджет: 15000 UAH Термін: 2 дні

Доброго дня!
Я професійно займаюся перекладом текстів різної тематики: бізнес, маркетинг, IT, загальні та технічні тексти. Особисто володію іспанською, італійською та англійською мовами. Працюю не лише самостійно, а й з командою досвідчених перекладачів, тому можу виконувати переклади на багато мов та брати в роботу як невеликі, так і об’ємні проєкти з чіткими дедлайнами. 
Включно такi мови : англійська, французька, іспанська, китайська, нiмецька та iншi
Гарантую уважність до деталей, збереження стилю оригіналу та коректну термінологію.
Буду рада обговорити ваш проєкт, обсяг, мови перекладу та строки.
Дякую за увагу!

  • Проєкти 4
  • Оцінка -
  • Рейтинг 260

Бюджет: 6000 UAH Термін: 10 днів

Доброго дня! Я перекладач з англійської,української та турецької мов, маю досвід роботи у сфері перекладу та озвучування. В моєму досвіді було багато робіт з використанням “native-speaker phrases” ,та оригінальних текстів англійською.
Також,я за потреби можу впевненно користуватись AI-платформами,для більш досконалого підходу. Але в мене повністю ручна робота та переклад заснований на досвіді.
Саме тому я можу Вам допомогти!

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 55

Бюджет: 3000 UAH Термін: 3 дні

Доброго дня!
Я маю досвід перекладів з російської на англійську та редагування текстів. Можу не лише точно перекладати, а й адаптувати гумор, приказки та культурні нюанси для англомовного читача, знаходячи адекватні аналоги за сенсом.
Маю досвід роботи з великими обсягами тексту та уважна до деталей. Також активно використовую ChatGPT та інші ШІ-інструменти для креативної адаптації текстів, щоб гумор і літературна стилістика зберігалися.
Готова почати з другої книги та виконати переклад і пруфрід точно в терміни та з високою якістю.

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 122

Бюджет: 25000 UAH Термін: 15 днів

Добрий день, Даниле.
Мене зацікавив ваш проект. Я вже більше 3 років працюю з текстами, займаюся редагуванням, коректурою та підготовкою матеріалів до публікації, тому вважаю себе достатньо компетентною для виконання вашого проекту.
Я можу точно передати орфографію, пунктуацію та граматику, вирівняти стиль в рамках заданої лексичної групи та адаптувати текст під іншу мову. Уважно стежу за тим, щоб не порушити авторський стиль і зберегти цілісність оповідання.
Маю досвід роботи з великими обсягами тексту, тому формат більше 500 сторінок для мене цілком комфортний. Завжди на зв'язку, дотримуюсь домовленостей і термінів.
За необхідності можу виконати невелике тестове завдання, щоб переконати вас у якості моєї роботи. Обладаю знаннями української, російської та англійської мов, а також володію навичками роботи з ІІ.

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 69

Бюджет: 2000 UAH Термін: 2 дні

Маю досвід перекладу художніх текстів з російської на англійську, зокрема у жанрах літРПГ та гумористичної прози. Вмію не лише точно передавати зміст, а й адаптовувати жарти, ідіоми та культурні особливості для англомовної аудиторії, підбираючи природні та доречні аналоги.

Працюю уважно з великими обсягами тексту, дотримуюсь термінів та забезпечую якісний результат. Також маю досвід вичитки (proofreading) і редагування перекладів.

Впевнено використовую ChatGPT та інші ШІ-інструменти для пришвидшення роботи, при цьому зберігаючи якість і природність тексту.

Готова виконати переклад обсягом 816 343 знаків без пробілів та вичитку 100 000 знаків. Орієнтуюсь на ставку 50 грн за 1000 знаків без пробілів.

  • Проєкти 71
  • Оцінка 4.9
  • Рейтинг 3 947

Бюджет: 27000 UAH Термін: 21 день

Доброго дня!

Володію англійською мовою на рівні С1, маю великий досвід як написання, так і перекладу із/на англійської текстів різноманітних тематик. Приклади виконаних проєктів та відгуки до них можете переглянути у моєму профілі, більше - у приватних повідомленнях.
Готова попрацювати на ваших умовах ціноутворення.
Приклади схожих виконаних проєктів:
https://freelancehunt.com/project/pereklad-video-angliyskoyi/1338721.html
https://freelancehunt.com/project/pererobiti-buklet-angliyskoyi-na-ukrayinsku/1320981.html
https://freelancehunt.com/project/pereklasti-buklet-na-ukrayinsku-movu/1419905.html

Доступна для роботи, розпочати готова відразу ж після обговорення деталей співробітництва.

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 196

Бюджет: 18000 UAH Термін: 30 днів

Доброго дня!

Готов(а) взятися за переклад вашої серії художніх книг (літRPG, гумор) з російської на англійську.

Розумію специфіку жанру: тут важливо не просто перекласти текст, а передати атмосферу, стиль і гумор. Вмію адаптувати жарти, ідіоми та прислів'я так, щоб вони звучали природно для англомовного читача, а не виглядали як буквальний переклад.

Одразу зазначу: у мене поки немає великої кількості відгуків на платформі, однак я відповідально підходжу до роботи і націлений на результат. Зроблю переклад якісно, акуратно і «живою» мовою — так, щоб текст читався легко і приємно.

Також працюю з ChatGPT та іншими ІІ-інструментами як допоміжними засобами — для пошуку вдалих формулювань і адаптацій, з обов'язковим ручним вичитуванням і редагуванням.

  • Проєкти 163
  • Оцінка 4.9
  • Рейтинг 8 295

Бюджет: 700 UAH Термін: 1 день

Доброго часу доби! 🧡
Готовий приступити до роботи, буду радий допомогти з мінімальними термінами 😉
Є досвід роботи в подібних проєктах. 🌼 (Є відгуки на цю тему та роботи в портфоліо)
Зроблю в кращому вигляді, приступлю зараз! 🚀🛸✈️

Обов'язково пишіть, обговоримо. Відповідаю миттєво!

  • Проєкти 25
  • Оцінка 5.0
  • Рейтинг 1 746

Бюджет: 6000 UAH Термін: 3 дні

Вітаю! Готова взятися за проєкт.
Маю досвід перекладу художніх текстів і адаптації гумору для англомовної аудиторії. Працюю з російської/української на англійську, використовую ChatGPT та інші ШІ-інструменти для пошуку природних відповідників жартів, ідіом і гри слів із подальшим ручним редагуванням та вичиткою.
Обсяг:
• Переклад — 816 343 знаки без пробілів
• Пруфрід — 100 000 знаків без пробілів
За ставкою 50 грн / 1000 знаків:
• Переклад: ≈ 40 800 грн
• Вичитка (можу виконати за нижчою ставкою): ≈ 2 500 грн
Разом: орієнтовно ~43 300 грн.
Терміни виконання — приблизно 20 днів (можу працювати поетапно по книгах). Забезпечу збереження стилю, гумору та єдиної термінології в межах серії.

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 387

Бюджет: 15000 UAH Термін: 5 днів

Вітаю.

У вашому проєкті ключове — не просто переклад, а адаптація гумору та стилю під англомовного читача. Якщо перекладати буквально, текст “помре”. Я працюю саме з такими задачами.

Як буду робити:

— Переклад не дослівний, а з адаптацією (жарти, приказки, культурні нюанси → англомовні аналоги)
— Збереження голосу автора і темпу тексту (щоб читалось як оригінал, а не переклад)
— Використання AI як інструменту, але з обов’язковою ручною редактурою
— Єдина термінологія і стиль по всій серії

  • Проєкти 17
  • Оцінка 5.0
  • Рейтинг 871

Бюджет: 22000 UAH Термін: 30 днів

Вітаю,
За освітою я філолог, закінчила університет в 2010 році і весь цей час займаюсь перекладами. На цій платформі в мене є відгуки по проєктам з перекладу книг та взагалі великих обʼємів.
Ваш проєкт зацікавив. Буду рада співпраці.

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 236

Бюджет: 6000 UAH Термін: 3 дні

Доброго дня!

Мене звати Іван, я займаюся перекладом та редагуванням текстів. Зацікавив ваш проєкт із перекладу художніх книг (LITRPG, гумор), оскільки мені близький цей формат і я розумію важливість не лише точного перекладу, а й адаптації змісту для англомовного читача.

Працюю з українською, російською та англійською мовами. Особливу увагу приділяю передачі стилю автора, логіці тексту та природності звучання англійською. Розумію, що в гумористичних текстах важливо не дослівно перекладати, а знаходити аналогії, щоб зберегти ефект для читача.

Маю досвід використання ChatGPT та інших ШІ-інструментів у роботі з текстами — для пошуку варіантів адаптації жартів, ідіом та складних мовних конструкцій.

Готовий:
• виконати переклад обсягу 816 343 знаків без пробілів

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 121

Бюджет: 1500 UAH Термін: 2 дні

Доброго дня!!!
Готовий взяти ваше завдання,досвід праці маю з таким,готовий до співпраці)

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг -

Бюджет: 2500 UAH Термін: 30 днів

Добрий день, готова взятись за виконання завдання. Є хороші навички у використанні ШІ

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 201

Бюджет: 500 UAH Термін: 50 днів

Мене зацікавила ця вакансія. Вмію користуватися Ші, PDF.Знаю англійську та німецьку мову.

  • Проєкти 571
  • Оцінка 4.5
  • Рейтинг 14 338

Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день

Добрий день. Зробимо якісний переклад нейтів спікером, а також пруфрід буде робити професійний редактор. Багато книг переклали які продаються зараз на Амазон. Звертайтеся

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 283

Бюджет: 25000 UAH Термін: 30 днів

Доброго дня!

Зацікавлена у співпраці над перекладом вашої серії книг.

Я — магістр філології (англійська мова), маю досвід художнього перекладу та добре відчуваю стилістику тексту, зокрема гумор, іронію та авторський тон. Як філолог, вмію адаптувати приказки, жарти та мовні нюанси, підбираючи природні аналоги для англомовного читача, а не дослівний переклад.

Також впевнено працюю з ChatGPT та іншими ШІ-інструментами — використовую їх саме як допоміжний інструмент для пошуку кращих варіантів адаптації, з обов’язковою ручною вичиткою та редагуванням.

  • Проєкти 93
  • Оцінка 5.0
  • Рейтинг 2 820

Бюджет: 27000 UAH Термін: 15 днів

Вітаю) Готова розпочати переклад згідно вашого ТЗ. Звертайтесь. Деталі в особистих повідомленнях.
Маю ВНЗ(ін.м.) + досвід роботи з ChatGPT та іншими ШІ застосунками, з-за необхідності, в повному обсязі.

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 223

Бюджет: 13000 UAH Термін: 40 днів

Добрий день! Дуже зацікавила ваша серія — LitRPG з гумором це саме той жанр, з яким я маю досвід і який мені справді подобається. Перекладаю художню літературу з російської на англійську, спеціалізуючись на ігровій термінології, живому діалоговому мовленні та адаптації культурно-специфічних елементів. Розумію, що в таких текстах жарти, приказки та ідіоми потребують не дослівного перекладу, а пошуку аналогів, які викличуть таку саму емоцію в англомовного читача. Для цього активно використовую ChatGPT та інші ШІ-інструменти як допоміжні — для генерації варіантів адаптації, перевірки природності звучання та збереження стилістичної єдності, залишаючи фінальне рішення та стилістичне шліфування за собою.
перекладала серії LitRPG, фентезі та гумористичні оповідання; маю досвід роботи з ChatGPT для адаптації культурних референсів, жартів і гри слів; володію англійською на рівні C1, російською — вільно. За потреби надам приклади виконаних перекладів.
Готова до співпраці, зацікавлена в довгостроковій роботі над серією. Буду рада відповісти на додаткові запитання!

  • Проєкти 5
  • Оцінка -
  • Рейтинг 712

Бюджет: 27000 UAH Термін: 60 днів

Доброго дня! Мене зацікавив ваш проєкт, оскільки я маю досвід роботи з художніми текстами та професійно використовую інструменти ШІ (ChatGPT та інші) для якісної локалізації.

Чому я буду корисним для цього проєкту:

Робота з контекстом: Я розумію, що в LitRPG та гуморі «дослівний» переклад не працює. Моя мета — не просто перекласти слова, а передати ігрову механіку та комічний ефект так, щоб англомовний читач сміявся, а не дивувався.
Досвід із ШІ: Вмію створювати складні промпти для нейромереж, щоб зберігати авторський стиль, адаптувати приказки та знаходити ідіоми-аналоги в англійській мові.

Умови та обсяги:
Готовий взяти в роботу основний обсяг (816 343 зн.) та провести вичитку другої книги (100 000 зн.) за вашим тарифом — 50 грн за 1000 зн. без пробілів.
Для перевірки якості моєї адаптації гумору та стилю готовий виконати невелике тестове завдання.

  • Проєкти 546
  • Оцінка 4.9
  • Рейтинг 16 784

Бюджет: 10000 UAH Термін: 2 дні

Вітаю!

Ми — бюро перекладів Flashorder. Працюємо з більш ніж 30 мовами, включаючи англійську, німецьку, французьку, іспанську, польську, арабську тощо.

Пропонуємо:
• Переклади будь-якої тематики (техніка, право, медицина, маркетинг)
• Роботу з носіями мови
• Професійну редактуру
• Високу швидкість та якість

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 163

Бюджет: 20000 UAH Термін: 30 днів

Доброго дня, зацікавив ваш проєкт, готова працювати………………………

  • Проєкти 180
  • Оцінка 5.0
  • Рейтинг 5 772

Бюджет: 1000 UAH Термін: 45 днів

Данило, вітаю!
Дипломований перекладач з великим досвідом, залюбки візьмусь за переклад та вичитку книги за Вашим тарифом (за умови адекватного терміну виконання, враховуючи обсяг).
Забезпечу адаптивний переклад, який легко читається та зрозумілий ціловій аудиторії.
Звертайтеся, обговоримо всі деталі в особистому листуванні.
Дякую.

  • Проєкти 22
  • Оцінка 5.0
  • Рейтинг 4 183

Бюджет: 700 UAH Термін: 10 днів

Данило, вітаю!
Зацікавлена у виконанні Вашого завдання. Маю досвід перекладу книг на англійську. Готова приступити відразу після погодження умов.
Вартість 50 грн/1000 символів влаштовує.
Звертайтесь, буду рада співпраці!

  • Проєкти 22
  • Оцінка 4.9
  • Рейтинг 872

Бюджет: 500 UAH Термін: 5 днів

Доброго дня.
Готовий виконати переклад. Працюю з художніми текстами, вмію адаптувати гумор, жарти та приказки для англомовної аудиторії без втрати сенсу й стилю. Добре володію англійською та використовую ШІ-інструменти як допоміжний ресурс у роботі над складними місцями. Ціна 50 грн за 1000 знаків без пробілів мені підходить.
Готовий обговорити деталі та розпочати співпрацю.

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 228

Бюджет: 700 UAH Термін: 3 дні

Доброго дня. Я готовий перекласти ваш текст, напишіть в лс обговоримо деталі.

  • Проєкти 455
  • Оцінка 4.7
  • Рейтинг 7 912

Бюджет: 5000 UAH Термін: 10 днів

Доброго дня
Готовий виконати завдання
Вартість влаштовкує
з інструментами працюю активно
Звертайтесь

  • Проєкти 151
  • Оцінка -
  • Рейтинг 1 352

Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день

Добрий день.
Дуже зацікавив Ваш проєкт.
Я перекладачка зі стажем понад 10 років.
Працюю у друкованому виданні.
Була б дуже рада співпраці.

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 26

Бюджет: 12000 UAH Термін: 12 днів

Добрий день можу виконати цю задачу я новачок але маю хороший рівень англ мови та думаю що зможу зробити це як умога щвидше

Ставки приховані

У списку не показані ставки, приховані замовником чи фрилансером з Plus, а також ставки, що порушують правила

Актуальні фриланс-проєкти в категорії Англійська мова

14 липня