- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 606
Budżet: 68000 RUB Termin: 30 dni
Dzień dobry !
Tłumaczę z hiszpańskiego.
Opłata za Twoją tematykę wynosi 5$ za 1000 zł bez przerw.
Gotowy do dyskusji na temat wszystkich szczegółów na twarzy.
- Zlecenia 4
- Ocena -
- Ranking 110
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Wypełnię . Cena 330r/1800 znaków. Napisz na adres: [email protected]
Budżet: 10000 UAH Termin: 30 dni
Dzień dobry !
Biuro tłumaczeń Yota Global http://yota.kiev.ua/ jest gotowy do współpracy z Tobą.
W naszym zespole pracują profesjonalni tłumacze, którzy mówią w ponad 55 językach świata.
Napisz do nas na [email protected] i będziemy dyskutować szczegółowo.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Ponad 9 lat działalności tłumaczeń.
Doświadczenie w tłumaczeniu gier, stron internetowych i programów.
Jestem jednym z najlepszych tłumaczy Freelance.ru.
1000 dolarów, okres 1 miesiąc.
Budżet: 10300 UAH Termin: 7 dni
Pozdrawiam !
Gotowy do pomocy w tłumaczeniu. Zróbmy to jakościowo i na czas.
1800 zł - 80 zł.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry .
Jesteśmy gotowi wziąć udział w Twoim projekcie.
Nasi absolwenci tłumaczy języka hiszpańskiego pracują w specjalizacji: technicznej, artystycznej, finansowej, ekonomicznej, medycznej, prawnej, stosunków międzynarodowych, IT, gier komputerowych wszelkich gatunków i innych. Doskonałe doświadczenie w tłumaczeniu stron internetowych na różne tematy.
Koszt tłumaczenia określonego objętości będzie wynosił 16170 UAH. Struktura zostanie zachowana.
Gwarantujemy Państwu:
- poufność danych
Jakość i profesjonalizm tłumaczenia
- przestrzeganie wszystkich standardów
- przestrzeganie terminów wykonania
W ustalonym terminie będziemy się wstępować.
W każdym razie skontaktuj się z nami,
z szacunkiem Biuro Tłumaczeń „KleveR”
Strona internetowa: bob-klever.com
e-mail: [email protected]
Telefony na Ukrainie:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (093) 078-52-82
Źródło: Bob-Klever
Viber: +38 050 675 60 15
Pracujemy zarówno z jura, jak i z fizją.
Czekamy na Twoją odpowiedź.
Twój osobisty menedżer Igor.
Budżet: 200 UAH Termin: 30 dni
Pozdrawiam ! Będę chętny do współpracy. T. K Objętość jest wystarczająco duża, cena będzie 2-3 dolarów za 1000 znaków. Jakie terminy ?
Przykłady mojej pracy można zobaczyć w portfelu, w profilu znajduje się podsumowanie.
Budżet: 10000 UAH Termin: 30 dni
Zróbmy . Najwyższa jakość
Tatiana Zakharova
Oferta, która wygrała- Zlecenia 23
- Ocena -
- Ranking 300
Budżet: 10267 UAH Termin: 20 dni
Dzień dobry ! Gotowy do tłumaczenia. Przewoźnik języka wykona wyczyt.
Budżet: 10400 UAH Termin: 20 dni
Dzień dobry ! Gotowy do współpracy!
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Przetłumaczyć artystycznie i dostosować do specyfiki gatunku scenariusz dla komiksu. 100 000 znaków ze spacjami. Preferowane z redakcją
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Tłumaczenie, edycja i skład broszur/instrukcji
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami. Potrzebne usługi: tłumaczenie; redagowanie i korekta; skład dokumentu; przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału; przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej. Plik wyjściowy: PDF. W ofercie proszę podać: koszt prac (osobno lub kompleksowo); terminy realizacji; przykłady podobnych projektów. Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.