Budżet: 900 UAH Termin: 5 dni
Готов приступить к проекту после утверждения. Английский-Advanced. Русский, украинский свободно. Русско-Английский 900 грн. Русско-Украинский 300 грн.
Budżet: 900 UAH Termin: 5 dni
Готов приступить к проекту после утверждения. Английский-Advanced. Русский, украинский свободно. Русско-Английский 900 грн. Русско-Украинский 300 грн.
Budżet: 1000 UAH Termin: 3 dni
Здравствуйте, Андрей!
Готова приступить к данной работе, цена и сроки указаны.
- образование в Colorado State University (США) по специальности Communication Studies
- филологическое образование (английский и испанский перевод)
- международная сертификация TOEFL
- свободное владение английским и носитель русского.
С уважением,
Анастасия
Budżet: 1000 UAH Termin: 3 dni
Здравствуйте, Андрей!
Очень заинтересовал ваш проект!
Я переводчик с 4-хлетним опытом работы в переводе текстов с русского/украинского на английский/немецкий, и наоборот.
Примеры текстов, и отзывы в портфолио!
Пишите! Буду рада сотрудничеству с вами!
Budżet: 1055 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте, Андрей!
Насколько я поняла, в ТЗ представлено 3 текста на перевод, общее количество 17,700 символов.
Мои предложения по цене:
Перевод на укр. яз. - 355 грн.
Перевод на англ. яз. - 700 грн.
О сроках договоримся.
Буду рада сотрудничеству.
С ув., Анна.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, могу помочь вам выполнить данное задание максимально быстро и качественно. Опыт есть - обращайтесь ;)
Стоимость обговорим.
Budżet: 600 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день, заинтересовал ваш заказ.
Владею русским, украинским, английским языком. Писал статьи для заграничных заказчиков, к примеру, сайта декораторов - chameleon-decorators.co.uk., магазина офисных принадлежностей Lyreco, занимался описаниями софта для антивирусов, статьями по беттинг, карточным играм, бинарным опционам, сайтам знакомств и многим другим тематикам. Среди достоинств – дисциплинированность, умение писать в солидных объемах и согласно требованиям заказчика (тошнота, размещение ключей, спам, водность, уникальность и т.д.). Готов к плодотворному и долговременному сотрудничеству.
T-gram: Andrew_zx6r
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день.
Готова помочь.
Примеры:
https://docs.google.com/document/d/1IYs-Ydku0m-FwQDA-qyJkkn6LkwCqZ6Q/edit
https://docs.google.com/document/d/1uaQHh7AZOuzeXCnJhsXzr1oL6vvLAJJG/edit
Перевод с русского на английский: 80 грн за 1000 збп без проверки уникальности.
Перевод с русского на украинский: 30 грн.
Budżet: 1880 UAH Termin: 2 dni
Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований філолог, вільно володію російською, українською та англійською мовами. Досвід роботи - 7,5 років на фрілансі та у різноманітних бюро перекладів. Можу надіслати приклади перекладів. Ціна - 890 грн (українська) і 990 грн (англійська). Сподіваюсь на плідну співпрацю!
Budżet: 300 UAH Termin: 2 dni
Добрый день! Переведу все тексты на украинский язык, быстро и по минимальной цене.
Budżet: 800 UAH Termin: 5 dni
Здравствуйте, Андрей!
Нужен грамотный перевод на украинский язык? Вам ко мне!
Филолог по образованию, практик, уважаю Ильяхова.
Стоимость услуги - 80грн/1000 сбп. Не рассчитала цену за весь объём - в текстах имею тенденцию упрощать и сокращать до необходимого.
Предлагаю обсудить подробности в ЛС.
Budżet: 1200 UAH Termin: 2 dni
Андрей, доброго времени суток!
Могла бы помочь Вам с задачей, владею в совершенстве Английским языком, присутствует международная сертификация TOEFL.
Готова обсудить все нужные детали и приступить к работе,
Заранее благодарю!
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Добрый вечер, Андрей
Отправляю Вам фрагмент перевода для ознакомления с моим уровнем.
https://docs.google.com/document/d/12KDCzxsb7Bxw8VQhLSr76lYh2vMqYkNfWKhe5bJ4NuY/edit
Буду рада с Вами поработать.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день.
С тематикой отлично знаком, уже более 10 лет работаю в сфере IT. В совершенстве владею как украинским языком, так и английским - учился по обмену в США.
Стоимость перевода на украинский язык - 30 грн/1000 сбп, на английский - 60 грн/1000 сбп.
Свободен для работы, приступить готов в любой удобный момент.
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Добрый день!
Выполню качественно, опыт большой.
Буду рада сотрудничеству.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте.
Ваше предложение меня заинтересовало.
Более 5 лет работаю в бюро переводов и более 10 как фрилансер. Филологическое образование. Русский и украинский - родные языки. Английский язык - письменный и разговорный - продвинутый уровень, отличное знание специфики переводов, опыт общения с носителями языка.
Имею опыт перевода в этой сфере. Детали можем обсудить в личных сообщениях. 100 грн. за 1 800 символов с пробелами (1 стандартная страница).
Детальную информацию можно увидеть на странице моего профиля. https://smartcat.com/marketplace/user/maryna-rahulina
С уважением, Марина Рагулина.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, не открываются файлы из вашего архива. Могу взять оба языка. Украинский 25 грн за 1000 без пробелов. Английский 60 грн за 1000 без пробелов
Budżet: 850 UAH Termin: 2 dni
Добрый вечер.
Работу выполню качественно и в срок.
Только ручной перевод.
Budżet: 900 UAH Termin: 2 dni
Hello. Ready to translate the proposed material quickly and efficiently. Get in touch, happy to help.
Мої вітання. Готовий виконати Ваш проект якісно та швидко. Приклади аналогічних успішних проектів:
https://freelancehunt.com/project/vyichitka-knigi/979447.html
https://freelancehunt.com/project/korektor-dlya-hudozhnogo-tekstu/954379.html
Budżet: 1200 UAH Termin: 1 dzień
Добрий вечір) Маю філологічну освіту, викладаю англійську та українську мови, вільно володію російською) Маю величезний досвід перекладу даних мовних пар) Готова виконати це завдання) Буду рада співпраці)
Budżet: 1100 UAH Termin: 4 dni
Здравствуйте.
Тексты не открылись, но с переводом справлюсь на любую тему (свободное знание украинского и английского). Приступить смогу завтра.
Budżet: 800 UAH Termin: 1 dzień
Готова приступить к выполнению задания немедленно согласно вашим требованиям. Смотрите портфолио. Подробности в ЛС.
Budżet: 1200 UAH Termin: 3 dni
Вітаю. Перекладу якісно, буду рада допомогти. Тематика знайома.
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. С материалом ознакомился, готов взяться за задание. Работу выполним в лучшем виде. Срок и стоимость выполнения всего проекта указаны в заявке. Пишите:)
Budżet: 880 UAH Termin: 1 dzień
Английск - родной язык.
filolog russky anglisky,.......
english c2
ived in uk.
Budżet: 1500 UAH Termin: 1 dzień
Английский С2, русский/украинский - родной язык. Готов приступить сейчас!
Firma: Talent Hub Remote Jobs Lokalizacja: Zdalnie (na całym świecie) Typ pracy: Freelance / Na podstawie projektu Talent Hub Remote Jobs poszukuje doświadczonych tłumaczy języka niemieckiego, włoskiego i polskiego, aby dołączyli do naszej rosnącej sieci profesjonalistów freelancerów. Obowiązki - Dokładne tłumaczenie dokumentów przy zachowaniu oryginalnego znaczenia i tonu. - Dostarczanie wysokiej jakości pracy w ustalonych terminach. - Korekta tłumaczeń przed złożeniem. - Profesjonalna komunikacja z koordynatorem projektu w razie potrzeby. Wymagania - Biegła znajomość języka niemieckiego, włoskiego lub polskiego. - Dobre umiejętności pisania w języku angielskim będą atutem. - Preferowane doświadczenie w tłumaczeniu, ale zmotywowani początkujący z doskonałymi umiejętnościami językowymi są mile widziani. - Niezawodne połączenie internetowe i dostęp do komputera. Co oferujemy - 100% zdalna praca. - Elastyczny grafik. - Zlecenia oparte na projektach. - Konkurencyjne wynagrodzenie w zależności od zakresu projektu i pary językowej. - Możliwość długoterminowej współpracy. Jeśli jesteś utalentowanym tłumaczem szukającym elastycznych możliwości pracy zdalnej, chętnie usłyszymy od Ciebie. Aplikuj już dziś, przesyłając swoje zgłoszenie wraz z informacjami o swoich umiejętnościach językowych i odpowiednim doświadczeniu.
TalentHub poszukuje utalentowanych tłumaczy freelancerów do dołączenia do naszej międzynarodowej sieci tłumaczeń. Obecnie przyjmujemy propozycje od tłumaczy, którzy mogą pomóc nam w dostarczaniu wysokiej jakości tłumaczeń z angielskiego na następujące języki: francuski niemiecki hiszpański włoski portugalski polski Poszukujemy profesjonalistów językowych, którzy mogą zapewnić dokładne tłumaczenia, które brzmią naturalnie dla rodzimych użytkowników i zachowują oryginalne znaczenie, styl i kontekst. Co będziesz robić Tłumaczyć dokumenty i treści cyfrowe z angielskiego na swój język ojczysty. Przeglądać i poprawiać przetłumaczone materiały. Zadbać o poprawność gramatyczną, terminologię i formatowanie. Dostarczać rzetelną pracę zgodnie z terminami projektów. Kogo szukamy Rodzimych użytkowników lub wysoko wykwalifikowanych tłumaczy. Silne umiejętności rozumienia angielskiego. Doskonałe umiejętności pisania w języku docelowym. Profesjonalistów zwracających uwagę na szczegóły, którzy dbają o jakość tłumaczeń. Tłumaczy z wcześniejszym doświadczeniem są preferowani. Dlaczego warto z nami pracować? Regularne zdalne możliwości tłumaczenia. Elastyczny grafik — praca z dowolnego miejsca. Konkurencyjne stawki w zależności od umiejętności i doświadczenia. Możliwość długoterminowych projektów dla udanych tłumaczy. Profesjonalna współpraca z dedykowanym zespołem projektowym.
TalentHub poszukuje doświadczonych tłumaczy freelancerów, którzy dołączą do naszego rosnącego zespołu w ramach trwających projektów tłumaczeniowych w wielu językach. Szukamy profesjonalistów, którzy mogą dostarczać dokładne, naturalne i kulturowo odpowiednie tłumaczenia, zachowując jakość i intencję oryginalnej treści w języku angielskim. Obecnie zatrudniamy do: angielski → francuski angielski → niemiecki angielski → hiszpański angielski → włoski angielski → portugalski angielski → polski Obowiązki Tłumaczenie pisemnych treści z języka angielskiego na swój język ojczysty. Korekta i rewizja tłumaczeń przed złożeniem. Zachowanie spójności w terminologii i stylu pisania. Dostarczanie projektów w uzgodnionych terminach. Wymagania Znajomość jednego z języków docelowych na poziomie ojczystym lub biegłym. Doskonała znajomość języka angielskiego w piśmie. Silna uwaga na szczegóły i dokładność. Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu lub lokalizacji. Umiejętność zarządzania terminami i profesjonalnej komunikacji. Co otrzymasz W pełni zdalna praca jako freelancer. Elastyczne przydziały projektów. Konkurencyjne wynagrodzenie oparte na projektach. Długoterminowe możliwości dla rzetelnych tłumaczy. Wsparcie od doświadczonego zespołu koordynacji projektów.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.