Budżet: 700 RUB Termin: 1 dzień
Добрый день! Я юрист, знакома с терминологией, которая используется в тексте, родные языки русский и украинский.
Могу качественно и в срок выполнить Ваше задание.
Стоимость работы- 700р.,готово будет до утра воскресенья, т. е. завтра.
Надеюсь на сотрудничество.
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 140
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрий день,
Я вільно володію українською та російською мовами. Виконую переклад швидко і якісно)
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте!
Заинтересовало Ваше задание. Выполню быстро и качественно. Цену за вес объем указала.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день. Интересует ваш проект. Буду рада сотрудничеству.
(Стоимость 30грн/1800зн)
[email protected]
Budżet: 650 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, Константин.
На перевод потребуется около 1 дня. Буду рада помочь в ближайшее время.
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. С материалом ознакомился, готов взяться за задание. Работу выполним в лучшем виде. Срок и стоимость выполнения всего проекта указаны в заявке. Пишите:)
Budżet: 750 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день,
Стоимость перевода этих двух файлов: 750 грн.
Срок выполнения: 1 день.
Украинский язык - свободное владение. Опыт переводов - более 10 лет.
Постоянное сотрудничество с IT бизнесом, в том числе локализация сайтов, обработка XML файлов, тегов и т.д.
Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
Доброго дня!
Переклад зможу надати у початковому форматі та/або у *doc
Буду радий співпраці.
Budżet: 300 RUB Termin: 1 dzień
Украинский - второй родной язык. Готова сделать качественный перевод прямо сейчас. Обращайтесь.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Доброго времени суток! С радостью возьмусь за Вашу работу, украинский мой родной язык и выполнить эту работу не составит труда. Пишите, буду ждать! Буду рада с Вами сотрудничать)
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Готова выполнить сегодня. Есть большой опыт в переводах с русского на украинский. Цена 50 грн/1000 зн
Budżet: 500 RUB Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Готов перевести уже сейчас. Выполню ваш заказ качественно и вовремя.
Budżet: 250 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день! Дипломированный переводчик. Цену за весь объем указала. Буду рада сотрудничеству!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Доброго времени суток, меня заинтересовало ваше задание, я являюсь носителем как русского, так и украинского языка, имею достаточно большой опыт в редактировании и переводе текстов,готов выполнить ваше задание быстро и в срок.
Держу связь как на этому сайте в личных сообщениях, так и в Telegram @Delmark
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте!
Могу быстро и качественно выполнить перевод. Гарантирую качественную работу в указанный срок.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура, сопровождение текста.
Украинский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-----------------------------------------------------------------------------------—
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Telegram)
@flashoder (Telegram)
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Lokalizacja oprogramowania, stron internetowych i gier
Dla firmy IT (system CRM dla branży piękności i wellness) potrzebny jest rodzimy użytkownik języka polskiego do sprawdzenia i przetłumaczenia stron internetowych. Preferowany — copywriter lub marketer zrozumiejący sferę digital i naszą branżę. Co należy zrobić Sprawdzić poprawność tłumaczeń obecnych stron internetowych (około 20 stron) na język polski. Przetłumaczyć nowe utworzone strony. Przetłumaczyć strony techniczne. Teksty źródłowe — w języku angielskim i ukraińskim. Produkt skierowany jest do biznesu branży piękności i wellness (salony, kliniki, studia), ważny jest żywy styl marketingowy, nie dosłowne tłumaczenie.
Poszukujemy specjalisty „2 w 1” do pełnej lokalizacji strony internetowej variousdoors.com.ua na język polski. Strona została stworzona na platformie Tilda, zawiera około 15 stron (strona główna, o nas, standardy jakości, kategorie katalogu drzwi do ukrytego montażu i paneli, kontakt).Co należy zrobić (Zadania pod klucz): Tłumaczenie treści: Wysokiej jakości tłumaczenie wszystkich tekstów na język polski. Ważne jest zrozumienie terminologii budowlanej i technicznej (drzwi do ukrytego montażu, aluminiowa rama, krawędź, okucia). Tekst powinien brzmieć naturalnie dla polskich klientów i projektantów. Skład w Tilda: Stworzenie duplikatów obecnych 15 stron dla polskiej wersji. Zastąpienie ukraińskiego tekstu polskim. Adaptacja designu: Sprawdzenie, aby z powodu różnej długości słów nie łamała się skład, dostosowanie poprawnego wyświetlania przycisków, formularzy kontaktowych i stopki. Ustawienia techniczne: Skonfigurowanie standardowego wielojęzycznego przełącznika języków Tilda (UA/PL) i powiązanie stron ze sobą. Tłumaczenie komunikatów systemowych formularzy i koszyka. Ustawienia SEO: Wpisanie polskich meta-tagów (Tytuł, Opis, Alt dla obrazów) na nowych stronach.Wymagania dla wykonawcy: Znajomość Tilda (doświadczenie w pracy z Zero Block, formularzami, ustawieniami wielojęzyczności). Profesjonalny język polski (poziom native lub zbliżony, znajomość tematyki technicznej). Posiadanie portfolio: przykłady stworzonych stron na Tilda i przykłady tłumaczeń.W odpowiedzi prosimy o podanie: Koszt za cały kompleks prac (tłumaczenie + skład + ustawienie 15 stron). Terminy realizacji. Linki do Państwa prac na Tilda.