Проверка перевода английского текста (2 страницы)
Есть небольшой проект, который переведен с русского на английский. Возможно в нем содержатся ошибки.
Хотелось бы проверить. Этот текст сделан в переводчике. Нужно перевести обратно и посмотреть правильность понимания.
----------------------
What does my company do?
- Small-scale installation of printed circuit boards. Responsible electronics.
- Hand wash after production.
- Protection of printed circuit boards compounds and varnishes.
- Consulting of electronics production.
- Development of various electronic equipment
Systems to ensure the safety of each of us.
This machine will allow many companies that are engaged in the installation of boards, more efficiently wash them. The procedure of cleaning of printed circuit boards is one of those that gives any electronics , whether it is a Board in a TV, computer, phone, car or plane, chemical purity of surfaces, aesthetic clean appearance. Allows you to further more carefully and efficiently apply protective coatings on printed circuit boards and thus ensure long-term quality work of the product.
The world produces a huge amount of Responsible electronics, the performance of which should be at the highest level. This applies to air, car, railway, space, medicine, military and many other industries that use responsible electronics. In most industries, the electronics mission is to ensure the safety of people, Yes, that's true, it applies to each of us. And in the second place - quality performance of the assigned functions.
The creation of a cheaper and at the same time the same quality system will allow many enterprises to buy it for themselves, so that their electronics become cleaner, increase the service life and ensure the safety of use.
What kind of system is this?
To make It more clear what kind of machine we are talking about, I suggest you take a look at one video from my Youtube channel, which I shot at one of the Moscow productions. All video is devoted to work of the jet machine of one of the European firms.
English subtitles
Risks & Challenges
I'll tell you about my system based on questions and answers.
1) What are these machines for?
Answer: After soldering any electronics, it must be washed from various chemical residues, excess solder paste and dirt. This is one of the key factors of high-quality electronics production.
2) Who needs these machines?
Answer: This machine is necessary for enterprises with small and medium batches of 10-500 boards per day. In the future, I plan to expand the range of machines for very small productions and workshops, as well as for large enterprises with conveyor sinks.
3) What is the washing machine?
Answer: the First designed jet machine on MPC-technology. The aqueous medium with the addition of special cleaning agents. 3 stages: 5 minutes wash the boards in solution, 5 minutes rinse in distilled water, 5 minutes dry. All processes take place automatically in one chamber through which all circuits are switched.Since the cleaning agent still has a chemical base, it is necessary that all components of the machine did not react to it. Based on this, stainless steel AISI 304 is used. That is, all the components that are made according to my drawings and are made of this type of steel. The machine is applied a chemically resistant fluoroplastic and glass.
4) How and where does the Assembly take place?
Answer: I am at the initial stage and the construction and all tests are carried out in the garage. This allows you to save on rental space. I design the components myself, and for the production of parts I find performers. What are the components of the purchase.
The first tank made according to my drawings.
Plugs of PTFE for liquid distribution.
Purchase positions: mechanical filter of the first circuit. For the test. In the future, draw and create your own.
In July, my company paid for an industrial primary pump. Delivery time 32 days
5) What are the terms of development?
Answer: If we take into account the current financial condition, 1.5 - 2 years.If funding is more free, then 1 year.
6) Why I decided to, that this accurately will buy?
Answer: we Have held talks with major importers of equipment and friends working in the field of sales of such equipment. The verdict is such that the cheaper segment, which in this case would have the good cost performance in the market and this is encouraging.
7) at what stage is the project now?
Answer: the Most initial. Some components of the system have been ordered and manufactured, after Assembly of which I will be able to carry out a number of initial tests. These tests are predictable and will not put any brakes on the implementation and promotion of construction.
Other Ways You Can Help
Friend, thank you for paying attention to my project. I am very pleased) This project is important not only for me and my company, but also in the future for those companies that will create electronics that you buy or your friends and your mom and dad. High-quality electronics is expensive and my task is to reduce the cost of the equipment on which it is created and at the same time provide the same quality work. Many companies can not afford to buy a washing system, because it is very expensive and neglect it. I can do it, but I need your help.
-
311 Дмитрий, добрейший день!
С радостью помогу Вам.
Ориентировочная стоимость от 170 руб за 1000 зн.
Сообщите, пожалуйста, Ваш мейл, я задам некоторые вопросы по Вашему заданию, после чего смогу назвать окончательную стоимость и срок.
Тексты будут:
- на 95 - 100% уникальны по Адвего/Текст.ру,
- абсолютно грамотны - вычитывает редактор с 11-летним опытом,
- на 100% соответствовать ТЗ. Любое нарушение ТЗ устраняется бесплатно и оперативно.
… Примеры работ: http://wordfactory.ru/primery-nashix-rabot/
Суханевич Елизавета
Менеджер по работе с клиентами
Skype: sales_54476
e-mail: [email protected]
Тел: (044) 338 69 36
Тел: (499) 322 97 69
Наталья Кирик
Руководитель контент студии
Skype: Wordfactory.ru
e-mail: [email protected]
Тел: (044) 599 69 36
Тел: (499) 322 97 69
https://wordfactory.ua/
http://wordfactory.ru/
http://wordfactory.kz/
http://wordfactory.by/
https://www.facebook.com/wordfactory.ua/
-
3072 233 1 3 Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Готов взяться за данный заказ. Срок и стоимость указал
-
940 64 0 Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
-
584 30 0 1 Здравствуйте,
буду рада помочь!
Задание ясно.
Срок выполнения: вечер.
Буду рада сотрудничеству!
-
5056 305 0 1 Здравствуйте! Выполню проект качественно, большой опыт переводов.
-
678 35 0 Профессиональный переводчик с опытом работы уже более 16 лет. Только ручной адаптированный перевод.
Примеры некоторых работ смотрите в портфолио на моей странице.
Готова проверить данный текст. Выполню в течение нескольких часов либо до вечера.
Обращайтесь.
Грамотность, аккуратность и пунктуальность гарантирую.
-
771 81 0 1 Добрый день!
Занимаюсь переводами, с некоторыми моими работами можете ознакомиться в профиле. Уровень английского - C1 Advanced (IELTS 7.5). Стоимость указала, к вечеру будет готово, если нужно срочно - могу сделать поскорее.
-
173 3 0 Здравствуйте, Дмитрий!
Цену указала.
Вечером будет готово.
С ув., Анна.
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Przetłumacz tekst reklamy z ukraińskiego na rosyjski
5675 PLN
Szukamy kogoś, kto może szybko przetłumaczyć rosyjskie treści reklamowe na ukraiński. Ważne jest, aby było to zrobione dokładnie i z odpowiednim przekazem znaczenia w języku ojczystym, sprawdzimy ten aspekt przy dostawie. Nie ma dużo tekstu - 50 stron łącznie. Proszę podać cenę… Tłumaczenie tekstów, Język ukraiński ∙ 1 godzina 2 minuty temu ∙ 4 oferty |
Tłumaczenie produktów sklepu internetowego na język polskiWitam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia… Tłumaczenie tekstów, Język polski ∙ 2 dni 9 godzin temu ∙ 37 ofert |
Tłumaczenie, edycja i skład broszur/instrukcji
842 PLN
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami.Potrzebne usługi:tłumaczenie;redagowanie i korekta;skład dokumentu;przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału;przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej.Plik wyjściowy: PDF.W ofercie proszę podać:koszt… Tłumaczenie tekstów, Dokumentacja techniczna ∙ 3 dni 4 godziny temu ∙ 30 ofert |
Przetłumacz tekst angielski na polski
189 PLN
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za… Tłumaczenie tekstów ∙ 5 dni 3 godziny temu ∙ 29 ofert |
Tłumaczenie podręcznika PDF z zachowaniem designu: z angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański
757 PLN
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla… Infografiki, Tłumaczenie tekstów ∙ 10 dni temu ∙ 66 ofert |