Charter Clause - English to Russian
Hi,
There are about 5 pages containing some texts to be smoothly translated into Russian,
For your reference, you can see the examplebelow.
Please bid if you are pretty good on the matter only.
***
(b) The Charterers shall direct the Vessel to a safe area for the conduct of such ship-to-ship operations where the Vessel can safely proceed to, lie and depart from, always afloat, but always subject to the Master’s approval. The Charterers shall provide adequate fendering, securing and mooring equipment, and hoses and/or other equipment, as necessary for these operations, to the satisfaction of the Master.
Please translate the last sentence of the example to consider. Thank you.
-
1028 51 0 Good afternoon.
I’d like to take this project.
I’m experienced in translating texts in various fields. My English level is C2.
Here is my translation of the last sentence:
Фрахтователи должны предоставить необходимое оснащение: кранцы, крепежное и швартовное оборудование, а также шланги и/или другое оборудование, необходимое для этих операций, согласно требованиям Капитана.
-
250 2 0 Фрахтователи обязаны направить Судно в безопасную зону для проведения операций по перегрузке «судно-судно», куда Судно может безопасно подойти, постоять и отойти, оставаясь на плаву, при постоянном согласовании с Капитаном. Фрахтователи обязаны предоставить соответствующее кранцевое, крепежное и швартовное оборудование, а также шланги для перекачки и / или другое оборудование, необходимое для этих операций, согласно требованиям Капитана.
Cost and terms are subject to change.
Depends on the volume of the texts.
-
602 13 0 Hello, it would be interesting to complete this task as quickly and efficiently as possible. Im have experience - contact me ;)
-
94 Hi! I'm ready for doing your project. I've read your example. I think I have excellent skills that are required for my projects.
I understand and speak English on a fluent level.
I am a hardworking, loyal, organised, ambitious and enthusiastic person.
I want to lern somethimg new. I always try to complete the perfectly. Putting in extra effort is a must for me.
-
2251 80 1 Good afternoon! I'm interested in your project. 100 UAH - 1800 characters. English level - c2.
-
434 7 0 Hello, I'm ready to fulfill your order!) I have extensive experience in translations. Write to me in private messages, we will discuss the details
-
1056 26 0 Я профессиональная переводчица англ. языка. Пример перевода доверенности можно посмотреть тут https://freelancehunt.com/applicant/kalynared.html#portfolio-perevod-tekstov&gid=158909&pid=12
Срок и цена Вашего перевода указаны. Обращайтесь.
--
Покажите 5 страниц.
-
160 Здравствуйте, готова выполнить ваше задание. Уровень английского - intermediate. Буду рада сотрудничеству.
-
2296 79 0 Имею опыт перевода текстов данной тематики.
Работу выполню качественно и в срок с применением специфической терминологии.
-
835 62 1 Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійської мови. Досвід роботи - 6,5 років на фрілансі і в різних бюро перекладів. Спеціалізуюся на юридичній тематиці. Можу виконати тестове завдання або надіслати приклади перекладів, деякі з них Ви можете переглянути тут:
Freelancehunt . Ставка - 90 грн/1800 символів. Сподіваюся на плідну співпрацю!
-
3687 171 0 Здравствуйте, Алекс!
Стоимость перевода 1800 знаков с пробелами = 120 грн
В ставке указал стоимость за 5 переводческих страниц (объем можем пересмотреть).
Срок выполнения - до двух дней (48 часов)
Вот выдержка из вашего текста в моём переводе в качестве теста:
(b) Фрахтователи обязаны направить Судно в безопасную зону для проведения перегрузочных операций, чтобы Судно могло к ней безопасно дойти, постоять и отойти, будучи всегда на плаву, согласовывая все действия с Капитаном. Фрахтователи обязаны предоставить кранцевое, крепёжное и швартовное оборудование и перекачивающие рукавы и/или другое оборудование, необходимое для проведения этих действий для выполнения требований Капитана.
-
19992 750 0 Здравствуйте) Английский знаю на С1. Цена 50грн/1000смв. Оплата после выполнения. Сделаю за 2 дня. Обращайтесь)
-
17344 545 2 3 Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Английский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
-
(b) Фрахтователи должны направить Судно для проведения таких судоходных работ в безопасную зону, куда Судно сможет безопасно проследовать, постоять там и отчалить, при этом оставаясь всегда на плаву, но всегда только после согласования с Капитаном. Фрахтователи должны предоставить соответствующие кранцы, крепежное и швартовочное оборудование, а также шланги и/или другую технику, необходимую для этих работ, к удовлетворению Капитана.
-
Відкрийте, будь ласка, особисті повідомлення, я Вам надішлю переклад останнього речення
-