Бюджет: 1000 UAH Срок: 4 дня
Добрый день. Готов выполнить задание. Уровень владения польским - носитель, учился с начальных классов в польской школе.
Доброго вечора!
потрібно перевірити правильність перекладу з російської на польську на сайті dominera.pl
Всього 13 карточок товарів, з описами характеристиками та ін інфор.
переклад потрібно зробити не через програми, а провести вичитку тексту,
формат подачі змін які потрібно внести в текстах узгоджуємо!
Бюджет: 1000 UAH Срок: 4 дня
Добрый день. Готов выполнить задание. Уровень владения польским - носитель, учился с начальных классов в польской школе.
Бюджет: 700 UAH Срок: 1 день
Переводчик со стажем 30+ лет. Могу выполнить с Вами сотрудничать. .
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, предлагаем услуги команды переводчиков и носителей языка "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Работаем с 2012 года.
Вычитка, редактура, локализация.
Польский включительно.
Более 90 положительных отзывов на Freelancehunt. Входим в топ 7 в категории перевод текстов, и в топ 3 в Локализации сайтов. Работаем через сейф и бизнес сейф.
Так же всегда готовы на прямой расчет.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, текстов художественных и технических.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Бюджет: 250 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, заинтересовал ваш заказ по переводу сайта. Буду рад сотрудничать с вами. Не могли бы вы прислать весь материал на перевод в Ворде или Эксель таблице, либо сами языковые файлы? Может, у вас есть сами html/php-файлы? На крайний случай пришлите пожалуйста список всех ссылок на перевод. В противном случае придется либо считать парсером, а у него очень высокая погрешность, либо вручную.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Вітаю! Професійний перекладач польської мови, досвід роботи - 10 років, директор Центру Польської Мови у Львові. Редагування та вичитку тексту виконаю якісно та відповідально. Маю великий досвід здійснення перекладів сайтів. Буду рада співпраці!
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Вітаю! Вільне володіння і російською і польською мовою.
Успішно зданий екзамен на присяжного перекладача української мови.
Якщо маєте описи у текстовому вигляді обома мовами, то це полегшить перевірку коректності перекладу.
Ціна та час вказані умовні, та підлягають подальшому обговоренню після ознайомлення з матеріалами.
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.