Бюджет: 650 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Практикующий юрист с опытом переводов юридических документов. Обо мне смотрите отзывы и портфолио. Пишите, договоримся о цене и сроках ;)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, интересует ваше предложение. Работаю фриланс переводчиком и райтером статей с/на английском (образовательная база - языковая (англ.)). Родные языки: укр. и русс. Опыт работы: 5 лет. Есть разные примеры работ в портфолио.
Работала также в международной компании и американском агентстве райтеров академических работ.
На данный момент учусь на economic and social psychologist, поэтому также регулярно
имею дело с проектами в области психологии, маркетинга, медиа, медицины и т.п.
Ставка стандартная - $5/300 слов. Оплату можем разделить на части по мере сдачи работы.
Готова приступить к работе сразу после утверждения.
- Проекты 30
- Оценка -
- Рейтинг 624
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Специализируюсь на юридическом переводе. Получила диплом юриста-международника. Три года работала юристом и переводчиком, занималась внешнеэкономическими договорами. Ставка 60 грн за 1000 знаков без пробелов.
Буду рада сотрудничеству!
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 96
Бюджет: 1000 UAH Срок: 2 дня
Добрый день. Занимаюсь переводом книг с (EN-RU), поэтому имею опыт с текстами. Приму к сведению любые замечания и гарантирую, что своевременность выполнения заказа будет соблюдена. Готова приступить прямо сейчас.
Бюджет: 750 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Илья.
Специализируюсь на английском языке. Сделаю в лучшем виде, в ближайшее время.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Бюджет: 700 UAH Срок: 3 дня
Добрый день! Уровень английского - С1, Ураинский - родный. Я знаю юридическую терминологию. Обращайтесь, я буду рад сотрудничать)
Бюджет: 460 UAH Срок: 1 день
Доброго дня .
Заинтересован Ваш запрос. Английский владею свободно, украинский – родная. Опыт работы велик, исполняю проф. Перевод .
Хотелось бы увидеть материал.
Обращайтесь .
Екатерина Кашурко
Победившая ставка- Проекты 77
- Оценка -
- Рейтинг 1 038
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Добрый день! Дипломированный технический переводчик. Качественно выполню перевод. Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готов выполнить. Стоимость 50 грн за 1000 сбп.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готова приступить немедленно. Качество и добросовестность гарантирую!
50 грн -1000 СБП
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте) обращайтесь) готова выполнить быстро и качественно) цена за весь проект - 500 грн)
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Я дипломированный переводчик с итальянского и английского языков.
Перевожу тексты общей тематики, юридических документов, технических документов и сайтов.
Родные языки: украинский, русский.
Заинтересовало Ваше предложение, хотелось бы узнать подробнее.
Буду благодарна за обратную связь!
Бюджет: 2900 RUB Срок: 2 дня
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 220р за 1800 знаков с пробелами исходного текста.
Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Буду рад помочь в вашей проблеме . Стаж работы юристом 18 лет . Буду рад помочь .
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
-
Анастасия Борблик 25 декабря 2019Опишите, пожалуйста, подробнее, что подразумевается под "техническим заданием".
И можно ли увидеть исходный материал (договор)? Тематика? -
Алексей Сотников 25 декабря 2019Добрый день. Можно ознакомиться с текстом договора и самим ТЗ? Для оценки - это необходимо. Если текст договора является чем-то конфиденциальным, то скажите хотя бы что за тип договора, или давайте подпишем NDA и вы мне его предоставите.
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
Компания: Talent Hub Remote Jobs Местоположение: Удаленно (по всему миру) Тип работы: Фриланс / Проектная основа Talent Hub Remote Jobs ищет опытных переводчиков с немецкого, итальянского и польского языков для присоединения к нашей растущей сети фриланс-профессионалов. Обязанности - Точно переводить документы, сохраняя оригинальное значение и тон. - Предоставлять высококачественную работу в установленные сроки. - Корректировать переводы перед отправкой. - Профессионально общаться с координатором проекта по мере необходимости. Требования - Родной или свободный уровень владения немецким, итальянским или польским языком. - Сильные навыки письменного английского языка будут преимуществом. - Предыдущий опыт перевода предпочтителен, но мотивированные начинающие специалисты с отличными языковыми навыками также могут подавать заявки. - Надежное интернет-соединение и доступ к компьютеру. Что мы предлагаем - 100% удаленная работа. - Гибкий график. - Проектные задания. - Конкурентная оплата в зависимости от объема проекта и языковой пары. - Возможность долгосрочного сотрудничества. Если вы опытный переводчик, ищущий гибкие удаленные возможности, мы будем рады услышать от вас. Подайте заявку сегодня, отправив ваше резюме вместе с вашими языковыми навыками и соответствующим опытом.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.