Budget: 650 UAH Deadline: 1 day
Good day ! A practitioner with experience in translation of legal documents. Take a look at the reviews and portfolio. Let’s tell you about the price and deadlines ;)
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello, I am interested in your offer. I work as a freelance translator and writer of articles with/in English (educational base - language (English)). The native language: Ukr. And the Rus. Working experience: 5 years. There are different examples of work in the portfolio.
She also worked in an international company and the American agency of academic works.
I am currently studying an economic and social psychologist, so also regularly.
I have projects in the field of psychology, marketing, media, medicine, etc.
The standard bet is $5/300 words. Payments can be divided into parts as the work is done.
Ready to work immediately after approval.
- Projects 30
- Rating -
- Rating 624
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Good day !
I specialize in legal translation. She obtained a Diploma of International Lawyer. For three years she worked as a lawyer and translator, engaged in foreign-economic contracts. The rate is 60 UAH for 1000 signs without gap.
I will be happy to cooperate!
- Projects -
- Rating -
- Rating 96
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Good day . I am engaged in translation of books with (EN-RU), so I have experience with texts. I will receive any comments and guarantee that the timely execution of the order will be observed. Ready to start right now.
Budget: 750 UAH Deadline: 1 day
Hello to Ilya.
I specialize in English. I will do it in the best way, in the near future.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Hello, I am interested in your project. I will be happy to help you in fulfiling it on your terms. Ready for permanent cooperation. We can discuss the price and deadlines in the personal message.
Budget: 700 UAH Deadline: 3 days
Good day ! The level of English is C1, the Uranus is native. I know the legal terminology. I will be happy to work together.)
Budget: 460 UAH Deadline: 1 day
Good day .
Interested in your proposal. English is free, and Ukrainian is native. Experience is great, Prof. and translation.
I would like to see the material.
to turn.
Yekaterina Kashurko
Winning proposal- Projects 77
- Rating -
- Rating 1 038
Budget: 500 UAH Deadline: 2 days
Good day ! A graduate technical translator. I will perform quality translation. I will be happy to cooperate!
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Hello to you. Ready to perform. The cost is 50 UAH for 1000 SBB.
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Hello to you. Ready to start immediately. Quality and good faith is guaranteed.
50 UAH - 1000 SBP
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Welcome) contact) ready to perform quickly and quality) price for the entire project - 500 UAH)
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Good day !
I am a graduate translator from Italian and English languages.
I will translate texts of general themes, legal documents, technical documents and websites.
The native languages: Ukrainian, Russian.
I was interested in your proposal, I would like to know more in detail.
I will be grateful for the feedback!
Budget: 2900 RUB Deadline: 2 days
Hello, I was interested in your project. Ready to cooperate at a rate of 220p for 1800 characters with the gap in the original text.
Work is performed in the best way. Can I get acquainted with material?
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Good day . I will be happy to help with your problem. 18 years of practitioner. I will be glad to help.
Proposals concealed
Proposals are currently absent
-
Anastasiya Borblik 25 December 2019Опишите, пожалуйста, подробнее, что подразумевается под "техническим заданием".
И можно ли увидеть исходный материал (договор)? Тематика? -
Aleksey Sotnikov 25 December 2019Добрый день. Можно ознакомиться с текстом договора и самим ТЗ? Для оценки - это необходимо. Если текст договора является чем-то конфиденциальным, то скажите хотя бы что за тип договора, или давайте подпишем NDA и вы мне его предоставите.
Current freelance projects in the category Text Translation
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.