Бюджет: 1200 UAH Срок: 1 день
Готова приступить к выполнению проекта немедленно, согласно вашим требованиям и пожеланиям.Опыт есть. Подробности в ЛС.
Бюджет: 3200 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, Кирилл!
Имеется множество примеров юридических соглашений, договоров и прочей соответственной документации.
Буду рада предоставить перевод в кратчайшие сроки. Для точной стоимости важно уточнить общее количество символов без пробелов в документе.
Бюджет: 830 UAH Срок: 1 день
Добрый день, перевожу всю деловую корреспонденцию (контакты, документы...), примеры работ есть в портфолио. Выполню перевод вовремя и качественно, обращайтесь в сообщениях для уточнения объема
Бюджет: 700 UAH Срок: 1 день
Дипломированный переводчик, философ, имеет опыт перевода юридических текстов. Буду рад сотрудничеству.
Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готова с вами поработать. Буду рада сотрудничеству! Качество гарантирую!
Бюджет: 250 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 50uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день Кирилл!
Дипломированный переводчик.
Можете посмотреть примеры моих переводов в портфолио.
Уровень владения английским-C1
Готов сделать качественный перевод на английский!
Бюджет: 700 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте!
Дипломированный филолог, переводчик.
Заинтересовал Ваш проект.
Выполню задание грамотно и в оговоренные сроки. Подхожу очень ответственно и внимательно к работе. Только ручной, профессиональный перевод.
Цена и сроки договорные.
Обращайтесь!
Бюджет: 800 UAH Срок: 3 дня
Здравствуйте! Готова быстро и качественно выполнить перевод, есть опыт работы с юридическими документами, договорами. Сроки и цену указала. Обращайтесь!
Бюджет: 1200 UAH Срок: 1 день
Профессиональный переводчик. Выполняю роботу качественно. Пример перевода не могу предоставить - все мои переводы, это в основном договора и не подлежат разглашению. разве что, по необходимости, могу прикрепить небольшие выемки из документов.
Бюджет: 900 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте
Есть опыт переводов юридических договоров
Работаю переводчиком более 15 лет, уровень владения английским - С2 (сертификат САЕ)
Выполню в нужные вам сроки
Обращайтесь
Бюджет: 1000 UAH Срок: 4 дня
Добрый день!
У меня философское образование, опыт работы - более 8 лет. Срок и приблизную стоимость указал (при ознакомлении с документом скажу точную стоимость). Примеры подобных работ можно посмотреть в портфолио.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.