Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Добрый День ! Готов взяться за ваш заказ.
Заказ выполню качественно и быстро.
Готов к сотрудничеству.
Пишите!
Всем доброго время суток,
Требуется профессиональный перевод технической документаций с русского на немецкий прибл, по смыслу и соответствующей терминологией.
Брошюра состоит из прибл. 13 DIN_5 страниц, 10 из которых прописаны.
При интересе мы представляем одну страницу на пробу для теста.
При вопросах обращайтесь.
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Добрый День ! Готов взяться за ваш заказ.
Заказ выполню качественно и быстро.
Готов к сотрудничеству.
Пишите!
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 80uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Переводить будет профессиональный переводчик с уровнем знания языка С2.
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Добрый день,
Готовы выполнить перевод (пробный оплачиваемый и весь перевод после утверждения пробного перевода).
Работаем как в пределах Украины, так и с заказами по всему миру.
Для оплаты из Германии есть счет, на который удобно оплачивать без переплат и комиссий (типа Western Union и тд).
Соблюдаем сроки готовности.
Обращайтесь на эл.почту или вайбер/ватсап/телеграм.
Бюджет: 1450 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте! Заинтересовало Ваше предложение. Я дипломированный переводчик немецкого языка. Опыт работы - 6,5 лет на фрилансе и в различных бюро переводов. Могу выполнить тестовое задание или прислать примеры работ, некоторые из них Вы можете посмотреть здесь: Freelancehunt . Выполню за 43€. Надеюсь на плодотворное сотрудничество!
Бюджет: 250 UAH Срок: 2 дня
Добрый день!
Указываю цену за одну страницу (приблизительно).
Можем попробовать поработать.
Я - переводчик английского и немецкого, ранее был опыт перевода схем для сборки снегоходов.
Если интересно сотрудничество, пишите.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готова выполнить ваш проект.
Цена 60 грн/1800 зсп
Точную цену и сроки могу сказать только после ознакомления со всем текстом.
обращайтесь
Марианна
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Виталий, добрый день!
Дипломированный технический переводчик, основная тематика, разбираюсь в технических нюансах.
Обеспечу технически грамотный, профессиональный перевод документов с сохранением формата исходного документа.
Обращайтесь, готов обсудить все моменты сотрудничества!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Немецкий включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Готова взяться за ваш проект.
К работе всегда отношусь ответственно. Делаю её качественно и в срок.
Без проблем выполню ваше задание.
Можем договориться о цене, устраивающей обе стороны, а так же о сроках выполнения материала. Подробности и детали выполнения предлагаю обсудить в Личных Сообщениях.
Пишите! Буду рада сотрудничеству с вами!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте) Немецкий знаю на С1. Цена 50грн/1000смв. Оплата после выполнения, можно через сейф. Прошу предоставить весь текст для точной оценки сроков и стоимости. Обращайтесь)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Заинтересовал Ваш проект, готов выполнить по цене 70 грн. за 1800 ссп, но точнее цену и строки могу сказать после просмотра всего документа. Все детали предлагаю обсудить в переписке.
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Готова взяться за ваш проект(перевод с английского). ВУЗ, ин.яз. Опыт переводов более 15 лет. К работе отношусь ответственно. Делаю качественно и в срок. Сроки выполнения работы указаны с запасом. 1800зсп-100грн.Без проблем выполню ваше задание. Можем договориться о цене, устраивающей обе стороны,а так же о сроках выполнения материала. Подробности и детали выполнения в ЛС.
Бюджет: 200 UAH Срок: 3 дня
Hallo Vitali
20 Jahre Erfahrungen in technischen Übersuntzungen Rus-De.
Datei-Format bleibt erhalten.
Ich würde gerne diesen Auftrag nehmen.
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
Компания: Talent Hub Remote Jobs Местоположение: Удаленно (по всему миру) Тип работы: Фриланс / Проектная основа Talent Hub Remote Jobs ищет опытных переводчиков с немецкого, итальянского и польского языков для присоединения к нашей растущей сети фриланс-профессионалов. Обязанности - Точно переводить документы, сохраняя оригинальное значение и тон. - Предоставлять высококачественную работу в установленные сроки. - Корректировать переводы перед отправкой. - Профессионально общаться с координатором проекта по мере необходимости. Требования - Родной или свободный уровень владения немецким, итальянским или польским языком. - Сильные навыки письменного английского языка будут преимуществом. - Предыдущий опыт перевода предпочтителен, но мотивированные начинающие специалисты с отличными языковыми навыками также могут подавать заявки. - Надежное интернет-соединение и доступ к компьютеру. Что мы предлагаем - 100% удаленная работа. - Гибкий график. - Проектные задания. - Конкурентная оплата в зависимости от объема проекта и языковой пары. - Возможность долгосрочного сотрудничества. Если вы опытный переводчик, ищущий гибкие удаленные возможности, мы будем рады услышать от вас. Подайте заявку сегодня, отправив ваше резюме вместе с вашими языковыми навыками и соответствующим опытом.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.