Бюджет: 2000 UAH Срок: 5 дней
Здравствуйте. Готова взяться за работу как можно скорее. Возьмусь за меньшую стоимость, так как рейтинг мал. Тем не менее, высокое качество выполнения и скорость гарантирую.
Здравствуйте, Ув. Фрилансеры !!! Нужна вычитка, корректировка и редактирование электронной книги только что написанной человеком который не является профессионалом в этом деле. Нужно придать тексту в книге читабельный вид. Чтобы книга читалась легко. С переводом на украинский язык. Книга на 100 страниц в
Бюджет: 2000 UAH Срок: 5 дней
Здравствуйте. Готова взяться за работу как можно скорее. Возьмусь за меньшую стоимость, так как рейтинг мал. Тем не менее, высокое качество выполнения и скорость гарантирую.
Бюджет: 1800 UAH Срок: 10 дней
Добрый день. Готов выполнить перевод и корректировку качественно и в срок. Располагаю опытом написания, перевода и редактуры текстов различных жанров, как художественных, так и нон-фикшен, в больших объемах. Участвовал в сетевых литературных проектах в качестве автора и переводчика. Имею диплом переводчика-лингвиста, на данный момент получаю степень магистра по специальности "переводчик-редактор", включающую в себя русско-украинский перевод. Как украинским, так и русским языками владею свободно вне зависимости от стиля.
Бюджет: 2500 UAH Срок: 14 дней
Имею достаточный опыт редактирования научной литературы, а также перевода с русского языка на украинский.
Бюджет: 999 UAH Срок: 15 дней
Добро пожаловать.Готовы к вашему проекту.Есть опыт перевода, редактирования и коррекции текстов (украинский, английский).Совместный проект, на котором я работал: https://freelancehunt.com/showcase/work/tipologizatsiya-tekstovogo-kontentu-2000-tekstiv/1456371.html. Редактирование и коррекция научных текстов для ресурса StudyHippo.- Для оценки качества предоставленных мне услуг, Вы можете заказать пробное редактирование текста.Отправьте 1 страницу текста и получите результат в течение 1-2 дней.В случае избрания меня в качестве исполнителя, пробное редактирование текста будет учитываться в общую стоимость работ.- Сроки выполнения укажут предварительные, после ознакомления с материалами для работы, они могут быть изменены.Учитывая объем, ориентировочно это займет до 10-15 рабочих дней.- В саму работу входят: перевод, смысловое, стилистическое редактирование и коррекция текста (вычитка, орфография, пунктуация).- Вся работа будет проводиться согласно техническому заданию (при наличии) или желанию заказчика (автора текста).- Стоимость работ составит 40 за 1000 символов без пробела, исходя из объемов и специфика работ, среднеобеспеченного показателя стоимости услуг по редактированию и коррекции, собственного опыта в этом деле.Если Вас интересует моя оферта, пишите в личное сообщение.Рассмотрим подробности сотрудничества.
Бюджет: 2500 UAH Срок: 5 дней
Приветствую) Готовы выполнить Вашу задачу быстро и в срок. Буду благодарна за сотрудничество.
Бюджет: 3000 UAH Срок: 12 дней
Добрый день . Готов помочь в этом. Подробности в частном.
Бюджет: 8000 UAH Срок: 8 дней
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 2usd за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 2000 UAH Срок: 10 дней
Доброго дня! Готов сотрудничать с вами. У меня есть опыт работы, подробнее в частном сообщении.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня, Александр Меня зовут Мария. Готовы взять ваш проект в работу.
У меня более 10 лет корректорского и переводческого опыта на русском и украинском языках. Переводила и корректировала художественные и нехудожественные тексты - от буклетов о немецком техническом оборудовании для ферм Украины к собственным художественным литературным произведениям (один из которых зарегистрирован Государственной службой интеллектуальной собственности Украины - No 64525).
Работала и работаю копирайтеркой для соцсетей и копирайтеркой с неймингом. У меня есть опыт работы для SMM таких компаний, как Киевстар и Pepsi. В процессе работы я сам редактирую и корректирую написанные тексты.
Обратитесь в частное сообщение, - обсудим сроки и цену.
Бюджет: 200 UAH Срок: 15 дней
Добрый день! Я предлагаю свои услуги. По образованию редактор. Опыт работы - более 15 лет. Стоимость редактирования с переводом - 50 грн/1000 зн. Обращайтесь .
Бюджет: 2500 UAH Срок: 10 дней
Добро пожаловать.
Меня интересовала ваша заказа. Я свободно владею русским и украинским.
Подробности обсудим частно.
Бюджет: 2500 UAH Срок: 15 дней
готов к работе, оформить и сделать книгу привлекательной для чтения не только людям среднего возраста, но и молодежи.
Бюджет: 5000 UAH Срок: 10 дней
Добрый день .
Опыт в копирайтинге – 10 лет. Недавно редактировала электронную книгу, а затем делала постредагирование после машинного перевода на укр.
Бюджет: 3000 UAH Срок: 14 дней
Добро пожаловать. Я работаю переводчиком и редактором в онлайн-издании (посилання на сайт могу отправить в личном). Владею английским, украинским и русским языками. Я могу перевести или перевести текст. Я открыта для новой работы, поэтому буду рада выполнить Вашу задачу быстро и качественно!
Бюджет: 2350 UAH Срок: 7 дней
Доброго дня . Свободно владею обоими языками, у меня есть время и желание работать над Вашим проектом. С удовольствием помогу)
Бюджет: 5000 UAH Срок: 5 дней
Добро пожаловать! Я хочу начать работу над Вашим проектом уже сегодня, сейчас свободно для работы. Ищу постоянное сотрудничество. У меня есть образование журналиста по программе издательского дела и редактирования. Чудесное знание современного украинского литературного языка, есть опыт в написании различных материалов.
Я очень гибкая и могу сделать любой текст - от научного о суставах лошади, до описания товара. Даже если никогда не писала на некоторые темы, - я готова разобраться, глубоко проникнуть в тему и издать качественный текст без спама и воды. Цена за коррекцию - 60 грн./1000 сбп. Перевод - 10 грн./1000 сбп.
Вот ссылки на мой портфолио, где Вы сможете убедиться в грамотности, профессиональности и в достаточном опыте: Freelancehunt
Заказание интересно, поэтому надеюсь на плодотворное сотрудничество)
Бюджет: 6000 UAH Срок: 10 дней
Александр, стоимость редактуры вместе с переводом 60 грн. за килознак. Быстро, красиво, с любовью и бережностью. Обращайтесь!
Бюджет: 600 UAH Срок: 2 дня
Добрый вечер!
Я заинтересован в вашем предложении и буду рад сотрудничать.
Начну работу сразу после обсуждения деталей.
Я носитель украинского языка и имею продвинутый уровень знаний русского. Учусь на гуманитарном направлении, поэтому работа будет выполнена на 100% правильно, качественно и быстро!
Бюджет: 2500 UAH Срок: 7 дней
Добрый день . Предлагаю сотрудничество. По образованию – философ. Работала в Институте Укр. Язык НАН Украины. Хорошо переводю и переводю материал. У меня очень хороший опыт в этой сфере. Отзывы - в профиле. Цена: 35 грн/1000 зн. с проб.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день ,
С удовольствием выполним Вашу задачу, быстро и качественно!Я изучаю на лингвисте роман-германской группы языков.Владею английским, немецким, украинским, русским языками.Уже более трех лет занимаюсь профессиональным переводом и написанием текстов (примеры работ есть в портфолио).У меня есть доступ к профессиональным программным обеспечениям, которые помогут написать и правильно оформлять текст.Готов ответить на Ваши вопросы и помочь в выполнении работы
С уважением ,
Владислав Войтович😊
Бюджет: 2000 UAH Срок: 10 дней
Добрый день . Заинтересовался ваш проект. Неоднократно занималась переводами, редактированием и вычислением текстов на ошибки. Училась стилистика украинского языка. Отлично владею обоими языками. Обращайтесь, я буду рад сотрудничать.
Бюджет: 2200 UAH Срок: 5 дней
Добрый день! По специальности философ украинского языка и литературы, с легкостью переводит текст, а также исправит ошибки, чтобы легко его читать. Цена и срок - указано. Обращайтесь, я буду рад сотрудничать.
Бюджет: 2800 UAH Срок: 4 дня
Добрый день!
У меня высшее филологическое образование (украинский, английский, русский язык) и большой опыт редактирования текстов различных стилей, поэтому могу помочь
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день, Александр!
С удовольствием выполню качественно и быстро.
6 лет в переводе и вычитке текстов различных тематик, в том числе книг.
Украинский и русский – родные, грамотность гарантирую.
С отзывами о моей работе можно ознакомиться в профиле.
Готова приступить прямо сейчас.
Буду рада с Вами сотрудничать!
Бюджет: 4000 UAH Срок: 7 дней
Добрый день! Я свободно владею украинским языком, могу с легкостью сделать ваш заказ! Буду рад сотрудничать
Бюджет: 3000 UAH Срок: 20 дней
Здравствуйте, с удовольствием помогу Вам с переводом и редактированием текста. Знакома как с научным, так и с художественным стилем написания. Сама работаю над романом, так что проблем с этим не будет. Цена за всю работу и время ее выполнения зависит от количества знаков в книге и общей нагруженности текста. Это можно обсудить.
Бюджет: 13000 UAH Срок: 35 дней
Добрый день, работаю уже 5 лет в этой сфере
редактура, корректура книги от 100 грн - страница
с переводом на другой язык 150 грн - страница А4,
учитывая опт - сделаю за 130 грн страница - вычика, перефраз, редактуруа и корректура сразу
По знанию языков:
рус, укр - носитель
сделаю в течении 1 месяца (учитывая занятость и накладки)
общая цена 13000 грн
пишите в лс
Бюджет: 2500 UAH Срок: 14 дней
Добрый день, я могу выполнить ваш проект. Задача поняла, хотелось бы обсудить детали в личных сообщениях!
Бюджет: 5000 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня . Готовы быстро и качественно выполнять работу. Я философ с высшим образованием. Гарантируем качество и надежность.
Бюджет: 3000 UAH Срок: 14 дней
Добрый день. Филолог по образованию. Украинский родной и владею им в совершенстве. Смогу вычитать и перевести книгу. Отзывы о моей роботе есть в профиле. Срок выполнения и цена условны, так как нет материала для ознакомления.
Бюджет: 2500 UAH Срок: 5 дней
Добро пожаловать! Предлагаю Вам услуги редактора. У меня высшее педагогическое и философское образование. Отлично владею украинским и русским языками. Обращайтесь, буду рад обсудить детали.
Бюджет: 2600 UAH Срок: 14 дней
Здравствуйте, уважаемый Александр. Дело серьезное, заказ солидный, ТЗ более. чем понятно. Выполню всё в лучшем виде.
Бюджет: 2400 UAH Срок: 4 дня
Добро пожаловать, я готов принять эту задачу по меньшей цене, чем в конкурентов через мою маленькую репутацию, но я гарантирую хорошую и хорошо выполненную работу по хорошей цене.
Бюджет: 2450 UAH Срок: 5 дней
Добрый день, готов к вашему проекту. Гарантируем качественную работу и быстрый обратный контакт.
Бюджет: 2550 UAH Срок: 5 дней
Александр, приветствую вас Хотелось бы принять участие в выполнении этой задачи.
Я изучаю на факультете журналистики, опыт в написании и редактировании текстов есть. Выполняю в короткие сроки и качественно.
С лучшими пожеланиями!
Бюджет: 2800 UAH Срок: 5 дней
Добрый день, возьмусь за выполнение уже сегодня! Могу сделать тестовое задание. Пишите для обсуждения деталей.
С уважением, Виктория :)
Бюджет: 2850 UAH Срок: 15 дней
Готовы помочь в этом, русский/украинский свободно. Подробности в частном.
Бюджет: 3000 UAH Срок: 15 дней
Добрый день, Александр.
Предлагаю свои услуги: филологическое образование, преподаватель. Отзывы о похожих выполненных проектах в профиле. Переводы на украинский язык делаю, украинский знаю в совершенстве. Обращайтесь, цену и сроки можно обсудить.
Похожий выполненный проект: https://freelancehunt.com/project/anatom/1274251.html
Вітаю. Було б добре побачити 1-2 сторінки, щоб зрозуміти і тематику, і масштаб роботи. Додайте файл до ТЗ — всі редактори будуть вдячні.
Александр, день добрый! Очевидно, предстоит двойная работа. Отредактировать и перевести. Делать ставку вслепую и утверждать "я ваш редактор" нелогично. Поддерживаю коллегу - добавьте к проекту несколько страниц для ознакомления. Тогда ставка будет сознательной и с понимаем, с чем и как работать. Насколько в этом процессе будет/готов участвовать сам автор?
Здравствуйте, заинтересовала работа. Можно несколько страниц для ознакомления? Нужна вычитка с последующим переводом на украинский язык, правильно?
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
TalentHub ищет талантливых фриланс-переводчиков для присоединения к нашей международной сети переводчиков. В настоящее время мы принимаем предложения от переводчиков, которые могут помочь нам предоставить качественные переводы с английского на следующие языки: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Мы ищем языковых профессионалов, которые могут предоставить точные переводы, звучащие естественно для носителей языка, и сохранять оригинальное значение, стиль и контекст. Что вы будете делать Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Просматривать и улучшать переведенные материалы. Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и форматирование. Сдавать надежную работу в соответствии с сроками проекта. Кого мы ищем Носителей языка или высококвалифицированных переводчиков. Сильные навыки понимания английского языка. Отличные навыки письма на целевом языке. Внимательных к деталям профессионалов, которые заботятся о качестве перевода. Предпочтение отдается переводчикам с предыдущим опытом. Почему стоит работать с нами? Регулярные удаленные возможности для перевода. Гибкий график — работайте из любой точки. Конкурентные ставки в зависимости от навыков и опыта. Возможность постоянных проектов для успешных переводчиков. Профессиональное сотрудничество с преданной командой проекта.
TalentHub ищет опытных фриланс-переводчиков для присоединения к нашей растущей команде для постоянных многоязычных переводческих проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут предоставить точные, естественные и культурно уместные переводы, сохраняя качество и намерение оригинального английского контента. В настоящее время мы нанимаем для: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Обязанности Переводить письменный контент с английского на ваш родной язык. Корректировать и пересматривать переводы перед отправкой. Сохранять последовательность в терминологии и стиле написания. Сдавать проекты в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из целевых языков. Отличное знание письменного английского. Внимание к деталям и точности. Предыдущий опыт перевода или локализации предпочтителен. Способность управлять сроками и профессионально общаться. Что вы получите Полностью удаленная работа фрилансером. Гибкие проектные задания. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проектов. Долгосрочные возможности для надежных переводчиков. Поддержка опытной команды координации проектов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.