Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Прочитал. Сделаю за пару часов качественный перевод. Если что- пишите.
Добрый день! Нужно связный по смыслу перевод текста песни:
Текст песни и ПЕРЕВОД, КОТОРЫЙ НЕ ПОДХОДИТ - ПО ССЫЛКЕ!
https://textypesen.com/azedia/thunder-lightning/
нужен перевод, который отобразит смысл слов и будет связан по смыслу между собой, а не просто набор не связанных между собой строчек.
в ставке с ориентируйте по стоимости и по времени, спасибо
в начале ставки напишите "прочитал", что-бы я понимал, что Вы прочли до конца и не робот)
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Прочитал. Сделаю за пару часов качественный перевод. Если что- пишите.
Бюджет: 150 UAH Термін: 2 дні
Прочитала
Здравствуйте, очень заинтересовало Ваше предложение. Готова выполнить качественны перевод. Обращайтесь
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Прочитал я Ваше творение,
А затем прочитал перевод.
И такое теперь впечатление,
Что работал над ним идиот.
Ничего персонального, честно -
Только бизнес и рифмы полет.
Помогу написать текст уместный,
Чтобы все вам сказали: "Зачёт!"
Бюджет: 2000 UAH Термін: 3 дні
"прочитал"
сделаю качественно ваш перевод за 2-3 дня
цена 2000 грн
пишите скайп: chogu1 /// телеграм: @Akobrin
Бюджет: 120 UAH Термін: 1 день
Профессиональный переводчик, дружу с рифмой. Выполню читабельный рифмованный перевод за 120 грн
Бюджет: 170 UAH Термін: 2 дні
прочиталА
Доброго дня
Пишу вірші, переробляю тексти пісень....
Відгук про подібну роботу у мене в профілі...
Можу спробувати зробити риму на вже існуючому перекладі, оскільки англійської не знаю...
термін 2 дні, працюю через сейф - % з мене
Добрый день! Вам нужен просто перевод "чтоб понять о чем песня" или рифмованный перевод? Если рифмованный, то в идеале нужен "плюс" на англ, чтоб понимать как слова должны ложиться на музыку
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.