Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Прочитал. Сделаю за пару часов качественный перевод. Если что- пишите.
Добрый день! Нужно связный по смыслу перевод текста песни:
Текст песни и ПЕРЕВОД, КОТОРЫЙ НЕ ПОДХОДИТ - ПО ССЫЛКЕ!
https://textypesen.com/azedia/thunder-lightning/
нужен перевод, который отобразит смысл слов и будет связан по смыслу между собой, а не просто набор не связанных между собой строчек.
в ставке с ориентируйте по стоимости и по времени, спасибо
в начале ставки напишите "прочитал", что-бы я понимал, что Вы прочли до конца и не робот)
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Прочитал. Сделаю за пару часов качественный перевод. Если что- пишите.
Budget: 150 UAH Deadline: 2 days
Прочитала
Здравствуйте, очень заинтересовало Ваше предложение. Готова выполнить качественны перевод. Обращайтесь
Budget: 150 UAH Deadline: 1 day
Прочитал я Ваше творение,
А затем прочитал перевод.
И такое теперь впечатление,
Что работал над ним идиот.
Ничего персонального, честно -
Только бизнес и рифмы полет.
Помогу написать текст уместный,
Чтобы все вам сказали: "Зачёт!"
Budget: 2000 UAH Deadline: 3 days
"прочитал"
сделаю качественно ваш перевод за 2-3 дня
цена 2000 грн
пишите скайп: chogu1 /// телеграм: @Akobrin
Budget: 120 UAH Deadline: 1 day
Профессиональный переводчик, дружу с рифмой. Выполню читабельный рифмованный перевод за 120 грн
Budget: 170 UAH Deadline: 2 days
прочиталА
Доброго дня
Пишу вірші, переробляю тексти пісень....
Відгук про подібну роботу у мене в профілі...
Можу спробувати зробити риму на вже існуючому перекладі, оскільки англійської не знаю...
термін 2 дні, працюю через сейф - % з мене
Добрый день! Вам нужен просто перевод "чтоб понять о чем песня" или рифмованный перевод? Если рифмованный, то в идеале нужен "плюс" на англ, чтоб понимать как слова должны ложиться на музыку
Project Description An experienced editor or English translator is needed to review the already completed translation of the English version of a manufacturing company's website. Important: it is not necessary to translate the text from scratch. Professional proofreading and editing of the existing translation is required.Website Theme Manufacturing and processing of metal: galvanized metal; steel profiles; longitudinal and transverse cutting of metal; cold profiling; ventilation components; components for solar power plants (STRUT).Scope of Work approximately 11,000 characters (about 1,700 words).What Needs to Be Done check grammar, punctuation, and spelling; make the text natural for a native English speaker; verify the correct use of technical terminology; remove calques from the Ukrainian language; preserve the content and technical accuracy of the text; ensure a consistent style throughout the text.Requirements for the Performer It will be an advantage if you have experience with: technical translations; manufacturing topics; metallurgy; machine engineering; engineering documentation; localization of English-language websites.When applying, please indicate Do you have experience proofreading technical or manufacturing texts? Provide 1–2 examples of similar projects. What is the estimated completion time? What is the cost of the work?Budget To be discussed with the performer.
Hello, I need a certified translation of a management manual Manual - 125 pages Language - from Ukrainian to English Budget - $500
Hello. I need to translate products of an online store from Ukrainian to Polish. 370+ products (descriptions are practically the same, only color and size change) - 1000-1200 characters each Categories, properties, and their values (1-2 words) 100-150 pcs. System settings of the store (we will discuss during the process as the quantity is not clear yet) Please write the cost of work per product or the total for the project. Thank you.