Бюджет: 50 UAH Термін: 2 дні
50 грн/1800 знаков
выполню быстро и качественно
Нужен переводчик с русского на английский, тексты в основном на медицинскую тематику. Жду ваших заявок
Бюджет: 50 UAH Термін: 2 дні
50 грн/1800 знаков
выполню быстро и качественно
Бюджет: 10 USD Термін: 1 день
Добрый день. Заинтересовало Ваше предложение. Переводами занимаюсь уже более 2х лет. Ответственная, серьезно отношусь к работе, выполняю в указанный срок. Буду рада с Вами сотрудничать. Обращайтесь [email protected]
Бюджет: 7500 RUB Термін: 2 дні
Готова выполнить. Владею английским на уровне В2, русский - свободный. Также есть опыт работы с CAT. Выполню маленький тестовый перевод.
Контакты:
ICQ: 674 699 241
skype: edelveis58
e-mail: [email protected]
Буду рада сотрудничеству,
С уважением, Дарья!
Бюджет: 45 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Очень интересует ваш проект. Меня зовут Кристина, город Запорожье. Филолог и по совместительству фрилансер. База по языкам английскому (специализация бизнес англ) и немецкому, самостоятельно изучаю польский (в образовательных целях) и японский. Работала с проектами по рерайту, копирайту (как на русс. и укр., так и на англ. и нем.), с переводами (по всем, кроме японского) - опыт и навыки работы с текстами, как видите, есть. Среди моих работ есть и описания товаров различной тематики: от строительной до бытовой, включая технологии и медицину, переводы документов(труд. договор, постановление суда и т.д.), общих статей (н.п. дизайн кухни, эскорт в Стамбуле, статьи-топы и т.д.) и тому подобного.
Есть опыт перевода и написания с последующим постингом. Детали в личном сообщении, если это будет необходимо.
У меня есть желание и время, чтобы выполнить всё в срок и качественно. Если нужны примеры, они есть в портфолио или могу выслать лично то, что будет вас интересовать.
Сообщите мне, пожалуйста, о вашем решении, если вы согласны, и я начну работу.
Моя почта [email protected]
Ставка стандартная для данной языковой пары - 45-50 грн./1000 знк.
Бюджет: 2 USD Термін: 1 день
Здравствуйте! Заинтересовало ваше предложение. Меня зовут Юрий, я дипломированный переводчик английского языка. Ставка - 150 руб/1800 символов без пробелов. Могу выполнить тестовое задание или прислать примеры работ подобной тематики. Надеюсь на плодотворное сотрудничество!
Бюджет: 8000 RUB Термін: 2 дні
Добрый вечер. У меня большой опыт медицинских переводов. См. портфолио. Делала перевод медицинских лекций Университета Монако для частной клиники г.Киев. С удовольствием предоставлю примеры работы. Перевод делаю быстро, сейчас могу уделять работе полный рабочий день. Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 55 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Могу предложить вам свои услуги. Осуществляю перевод EN-RU, RU-EN, EN-UK, UK-EN. Цена за перевод 55 гривен/1800 знаков. Гарантирую качество и своевременность! Пишите, обсудим детали. Буду рада сотрудничеству!
почта: [email protected]
Бюджет: 79 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
Готова к сотрудничеству!
Цена будет обсуждаться исходя из предлагаемого вами бюджета (цену указала за 1000 збп).
Мое портфолио: Freelancehunt
И Behance?
Скайп: write.rusova
Email: [email protected]
Бюджет: 3 USD Термін: 1 день
Здравствуйте. Занимаюсь переводами в паре рус-англ. Филолог англ.языка за образованием. Имеется опыт переводов медицинской тематики. 3$ за 1800 зсп.
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
здравствуйте! имею огромный опыт в сфере переводов. с удовольствием приступлю к работе. детали готова обсудить после выполнения тестового задания, которое и покажет мои знания и качество. буду рада сотрудничеству! [email protected]
Бюджет: 10 USD Термін: 10 днів
Готов сотрудничать, есть большой опыт переводов медицинских текстов, смотрите портфолио. Какой объем и сроки?
Бюджет: 10 USD Термін: 2 дні
Доброй ночи! Основной опыт в переводческой медицинской тематике. Выполню тестовое задание при необходимости, предоставлю примеры переводов.
Жду вашего отклика.
С уважением, Мария
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
40 грн за 1800 знаков. Могу выполнить небольшое тестовое задание.
Бюджет: 60 UAH Термін: 1 день
У меня в команде есть переводчик с 4 летним опытом переводов, готовы начать сотрудничать, обращайтесь!
Ставка указана за 1800 зсп
Бюджет: 10 USD Термін: 1 день
3$ за 1000 знаков с пробелами.
Более 8 лет переводческой деятельности.
Огромный опыт по переводу сайтов, статей, инструкций, книг, видео.
Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
Являюсь автором учебника «Learn Russian through English».
Вхожу в топ-3 переводчиков Freelance.ru.
Бюджет: 10 USD Термін: 1 день
Здравствуйте!
У меня на фирме только ручные и качественные переводы с/на более 90 языков. См. портфолио. Более 500 работ.
Количество выполненных заказов более 10 тысяч.
Просьба обращаться через почту.
Для определения точной цены и сроков необходимо полностью ознакомиться с заданием.
Предоплата 30% от стоимости. В дальнейшем СТРОГО поэтапная оплата через карточку Приватбанка, Вебмани, Яндекс или другим способом.
Редактированием не занимаемся.
Тестовые переводы ТОЛЬКО при 100% предоплате, иначе см. портфолио.
Практически всегда нахожусь он-лайн в скайпе.
Мои координаты:
[email protected]
Тел: +380 67 635-51-40
Скайп saderev
Портфолио через почту. Здесь не разрешают.
С ув, Сабир.
Бюджет: 60 UAH Термін: 1 день
Каждую неделю выполняю переводы с английского и немецкого по теме медицины. Могу взяться за ваш заказ. За 1800 зсп беру 60 грн. Хотелось бы обсудить детали.
С уважением, Елена.
Бюджет: 3 USD Термін: 1 день
Много работала с медицинской тематикой) Стоимость 3 доллара за 1800 зсп. Сделаю тестовый перевод бесплатно (2-3 предложения)
Бюджет: 6000 UAH Термін: 2 дні
Пишите, обсудим
Бюджет: 8000 RUB Термін: 1 день
Профессиональный переводчик с опытом работы уже более 15 лет. За плечами множество проделанных работ на разную тематику: экономика и финансы, медицина, биология, туризм, косметика, политика, технический, юридический перевод и другие сферы. Много работ на медицинскую тематику.
Никогда не пользуюсь Google переводом.
Примеры некоторых работ смотрите в портфолио на моей странице.
Готова сотрудничать. 250 рублей/ 1800 знаков с пробелами.
Буду рада сотрудничеству.
Грамотность, аккуратность и пунктуальность гарантирую.
Skype: VAHE LILIT AMIRYAN
E-mail: [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день.
Мы готовы принять участие в Вашем проекте.
Наши дипломированные переводчики английского языка, работают в специализации: технический, художественный, финансовый, медицинский, юридический, международные отношения и другие.
Стоимость перевода составит 70 грн. за 1800 символов с пробелами.
Мы гарантируем Вам:
- конфиденциальность данных
- качество и профессионализм перевода
- соблюдение всех стандартов
- соблюдения сроков выполнения
Срок перевода зависит от точного количества символов и срочности перевода.
По всем вопросам обращайтесь к нам,
с уважением Бюро переводов «KleveR»
Сайт: bob-klever.com.ua
e-mail: [email protected]
Телефоны в Украине:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (093) 078-52-82
Skype: bob-klever
Viber: +38 063 589 15 92
Работаем как с юр.лицами, так и с физ.лицами.
Ждем Ваш ответ.
Ваш личный менеджер Егор.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова.
Выполню маленький тестовый перевод.
TalentHub Remote Jobs наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Remote Jobs З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецької, італійської та польської мов для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Редагувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за потреби. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашими мовними навичками та відповідним досвідом.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.