Бюджет: 7200 UAH Термін: 9 днів
Добрий день!
Я можу допомогти Вам з цим проектом. Вже 5 років я створюю якісний контент для англомовної аудиторії. Неодноразово працював над текстами для розділів різних сайтів.
Так як об'єм роботи великий, для якісного виконання мені потрібно максимум 9 днів. Ціну за весь проект я вказав в ставці (за 45000 СБП). Із задоволенням обговорю всі деталі проекту в особистих повідомленнях. За потреби, можу надати приклади попередніх робіт.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Я дипломний перекладач і копірайтер англійської з досвідом роботи понад 20 років. Знання мови - на рівні носіора. Я гарантую якість.
Пишіть, обговорюємо ціну і терміни. Будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 3300 UAH Термін: 5 днів
Вітаємо Вас!
Зацікавився Вашим пропозицією. Готовий писати статті, тема дуже знайома.
Великий досвід написання статей англійською мовою (11 років) - приклади робіт у портфоліо https://www.fl. ru/users/perevod84/.
Ставка - 75 грн/1000 знп
Оперативність, оригінальність і якість гарантуємо!
Бюджет: 200 UAH Термін: 5 днів
Доброго дня!
Зацікавив Ваш проєкт.
Володію англійською на рівні B2. Виконаю все швидко та якісно.
45 грн / 1000 збп.
Буду рада співпраці)
Бюджет: 1800 UAH Термін: 10 днів
Пишу для веб на англійській мові.
Приклади текстів і т.д. Досягнення можна ознайомити в портфоліо.
Якщо Ви зацікавлені в якості та добровільному підході, звертайтеся! Будемо раді відповісти на запитання та деталі.
З УВ.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 4 дні
Доброго дня. З радістю візьмуся за ваше завдання. Займаюся перекладом UKR-ENG-UKR.
Навчаюся на перекладача з англійської мови.
Бюджет: 200 UAH Термін: 5 днів
Я пишу чудові SEO-тексти на англійській мові. Тема добре знайома. Допоможіть з SEO-оптимізацією Готова обговорити деталі співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Я готовий до довгострокового співробітництва і виконання тестового завдання.
1000 знбп - 50 грн.
Щоденно я пишу близько 10 000-15 000 знбп.
Готуємо до обговорення ваших умов!
- Проєкти 7
- Оцінка -
- Рейтинг 242
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Працював подібну роботу, у мене в портфоліо перекладів для двох квітових компаній! Зараз працюю з одним з флористичних магазинів і веде іноземний ринок! Будемо раді допомогти) г.Запорожьє, якщо потрібно деталі можна обговорити на зустрічі
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, ми пропонуємо послуги нашого бюро перекладів "Flashoder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Вичистка і редакція.
Англійська включно.
Великий портфоліо робіт. якісні переклади сайтів, документів, звичайних текстів.
Готові почути ваші умови. Ми завжди йдемо на відступки.
Більш зручні і дешеві, ніж окремі перекладачі, фрілансери. У нас є одне з найнижчих і адекватніших цін на ринку.
Бюджет: 2250 UAH Термін: 5 днів
Вітаємо Вас!
Я роблю це швидко і якісно!
Приклади знижу в ЛС.
Вартість 50 грн за 1000 знаків.
Бюджет: 1800 UAH Термін: 2 дні
Добрий день .
Філолог і перекладач. Англійська мова на високому рівні (С1).
За весь обсяг - 1800 грн. Виконати все якісно і в термін (2-3 дні).
Зверніться до нас. Будемо раді співпрацювати.
Бюджет: 2900 UAH Термін: 8 днів
Привітання !
Готовий працювати.
Є хороші приклади.
29 грн / 1000 - російський.
29 грн / 1000 - укр.
63 грн / 1000 - англ.
Пишіть, обговорюємо
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Ласкаво просимо, копірайтер з досвідом і філолого англійської мови. Готова обговорювати деталі.
Бюджет: 2200 UAH Термін: 2 дні
Добрий день . Є великий досвід роботи з текстами англійською мовою, в тому числі - для американських сайтів. Вартість - 2200 грн за весь обсяг. На всю роботу - не більше двох днів.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
-
Хайди Зайналова 8 червня 2020Здравствуйте готова переводить письменно тексты с английского на украинский и наоборот . Опыт работы есть . А также я занимаюсь маркетингом Смм менеджер продвигаю и раскручиваю бренд образования высшее менеджер по- туризму . Подробная информация в личку .
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub формує команду надійних фріланс-перекладачів для майбутніх міжнародних контент-проектів. Ми шукаємо кваліфікованих мовних професіоналів, які можуть допомогти адаптувати англійський контент на різні європейські мови, зберігаючи точність, природність формулювань та оригінальне повідомлення. Доступні мовні пари: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Завдання включають: Переклад письмових матеріалів з англійської. Перегляд перекладів на ясність та точність. Виправлення граматичних та термінологічних помилок. Доставка завершеної роботи відповідно до термінів проекту. Ідеальні кандидати: Носії мови або дуже вільно володіють цільовою мовою. Сильне розуміння англійської. Добрі навички письма та увага до деталей. Попередній досвід перекладу є перевагою. Що ми пропонуємо: Віддалена фріланс-співпраця. Гнучкі проектні завдання. Конкурентні ставки. Можливість для постійної роботи з перекладу.
TalentHub шукає професійних фріланс-перекладачів для підтримки зростаючої кількості багатомовних проектів. Ми шукаємо уважних до деталей осіб, які можуть надавати високоякісні переклади, що звучать природно для носіїв мови та точно відображають вихідний контент. Мови, які нам потрібні: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ваші обов'язки: Перекладати англійські матеріали на вашу рідну мову. Забезпечити правильну граматику, тон і культурну адаптацію. Переглядати свою роботу перед подачею. Чітко спілкуватися щодо вимог проекту. Вимоги: Відмінні письмові навички у вашій цільовій мові. Добре розуміння англійської. Здатність працювати самостійно. Сильна прихильність до якості та термінів. Досвід у перекладі є перевагою. Переваги: Працювати віддалено з будь-якого місця. Гнучкий графік. Регулярні можливості для успішних кандидатів. Професійна співпраця з командою проекту.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.