Бюджет: 2000 UAH Термін: 5 днів
Доброго дня, я готовий виконати ваше замовлення.
Маю великий досвід у локалізації сайтів.
Все швидко та якісно.
Звертайтесь!
Сам сайт знаходиться ще в розробці. Але потрібно підготувати тексти для наповнення, відповідно варто врахувати терміни і бюджет. Є приклад сайту конкурентів, ось: https://www.martinezimmigration.net/.
В принципі по об'ємам і описах ми орієнтуємось саме на цей сайт.
Яка буде вартість Ваших послуг? Терміни?
Головна - Ну тут будуть заклики, якісь уривки з інших сторінок.
Про нас - текст на 4000 сиволів.
Послуги - 20 штук по 3000 символів.
Відгуки - нехай 5 штук буде по пару речень.
Пару статей в Блог нехай по 3000 сиволів.
Контакти.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 5 днів
Доброго дня, я готовий виконати ваше замовлення.
Маю великий досвід у локалізації сайтів.
Все швидко та якісно.
Звертайтесь!
Бюджет: 10000 UAH Термін: 3 дні
Вітаю, Роман!
Зацікавив Ваш проект.
Я дипломований перекладач англійської та іспанської мови з досвідом роботи понад 20 років. Володію обома мовамі практично на рівні носія.
Виконаю переклад сайту для Вас швидко та якісно.
Звертайтеся, буду дуже рада співпраці!
Бюджет: 16000 UAH Термін: 7 днів
Прикладний обсяг складається з 40 облікових сторінок тексту. Прикладна вартість такого обсягу при перекладі на російську складе 6000грн, на іспанську - 10000грн. Загальний термін на всю роботу становить тиждень.
Ви не могли б відправити весь матеріал для перекладу в Ворді або Ексель таблиці, або самі мовні файли? Чи є у вас власні HTML/php файли? У крайньому випадку, будь ласка, надішліть список всіх посилань на переклад. В іншому випадку доведеться або вважати парсером, а він має дуже високу помилку, або вручну.
Бюджет: 19000 UAH Термін: 7 днів
Вітаю. Працюю перекладачем (англійська, українська, російська) та редактором в онлайн-виданні (посилання на сайт можу відправити в особисті). Виконаю Ваше завдання швидко та якісно!
Бюджет: 3500 UAH Термін: 10 днів
Доброго дня! Мене зацікавила дана пропозиція! Більше 4-х років займаюсь переробками текстів,написанням статей,написанням презентацій,перекладами з різних мов та їх написанням. З радістю допоможу Вам якісно виконати ваше завдання. Готова приступити прямо зараз! Зроблю швидко та якісно! Пишіть у приватні повідомлення, уточнимо всі деталі) Час вказаний із запасом, можу справитись швидше.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
На російську - 95 гривень за 1000 знаків із пробілами.
Великий досвід у перекладі сайтів, статей, презентацій, брошур.
Перекладаю більше 15 років. Входжу в топ фрiланс-перекладачів.
Бездоганна мова, уміння грамотно та точно виражати думки.
Портфоліо: Freelancehunt
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня! Буду рада допомогти. Якісно і швидко) рівень іспанської С1. Перекладаю з російської/англійської/української на іспанську понад 8 років)
Можете ознайомитися з прикладами робіт у мене в портфоліо) 200 грн за 1000 символів.
Бюджет: 900 UAH Термін: 1 день
Доброго дня!
Готовий перейти до співпраці!
Досвід в перекладах є.
Іспанська натив.
Бюджет: 2500 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня, Романе! Завдяки великому досвіду роботи з візовими документами, зможу написати для вас зрозумілі вами потенційним клієнтам тексти. Орієнтовна вартість за заявлений об'єм 2500 гривень. Від вас будуть потрібні консультації які саме послуги буде надавати компанія, щоб зробити максимально інформативний опис розділу послуги
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Щасливий день, роман Я можу допомогти вам у перекладі на російську мову. Я майже 20 років займаюся перекладом текстів різних тем з англійської на російську мову і назад.
Для обговорення деталей напишіть на личці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю, Англійська С1!
Якість і виконання в терміни гарантую.
Виконаю максимально швидко на скільки це можливо. Проекту готова приділяти весь робочий день.
Для досконалого результату текст проходить два етапи вичитування.
55грн/1000збп. Остаточну ціну можна сказати після затвердження кількості символів. Готова йти на поступки в ціні.
Буду рада співпраці)
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Ласкаво просимо, ми пропонуємо послуги команди перекладачів і носіїв мови "Flashorder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Працюємо з 2012 року.
Вичистка, редагування та локалізація.
Англійська, іспанська в тому числі.
Більше 130 позитивних відгуків на Freelancehunt. Ми входимо в топ 5 в категорії Переклад текстів, і в топ 3 в Локалізація сайтів, ПО. Працюємо через сейф і бізнес сейф.
Так само завжди готовий на прямий розрахунок.
Великий портфоліо робіт. Якісні переклади сайтів, документів, текстів художніх і технічних.
Готові обговорити ваші ставки або бюджет.
Вигідніше, ніж окремі перекладачі, фрілансери. Ми маємо одне з кращих і адекватних цін на ринку.
З повагою ,
Професійне бюро перекладів.
Бюджет: 8500 UAH Термін: 10 днів
Добрий день! Зацікавила Ваша пропозиція. По спеціальності я філолог(романо-германських мов /англійська включно) . Іспанська та англійська на рівні - С1 (бо проживала 6 років в іспанії) . Досвід написання статтей по ТЗ- 3 роки. Буду рада вам допомогти!
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Привітання, я носівець іспанської мови. Іспанська моя рідна мова і я готовий вам допомогти з перекладом. Термін і ціна обговорюватимемо в ЛС. Я роблю це швидко і якісно, ви можете прочитати у мене відгуки. Напишіть мені на обличчя і обговорюємо деталі.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго дня Роман, зацікавив ваш проєкт, буду радий співпраці.
Із задоволенням дізнаюся більше деталей стосовно ТЗ та візьмусь за виконання.
Вдалого вам дня!)
Бюджет: 20000 UAH Термін: 30 днів
Доброго дня, цікава ваша пропозиція, хотілося б дізнатися подробиці?
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.