Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Готов выполнить заказ, буду рад сотрудничеству!
Точная стоимость после оценки всего каталога.
Сделаю качественно и быстро!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Готов выполнить заказ, буду рад сотрудничеству!
Точная стоимость после оценки всего каталога.
Сделаю качественно и быстро!
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Готова выполнить ваш заказ!
Моя специальность филолог и переводчик английского языка!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Выполню быстро и качественно Цена 55грн/1000.
Бюджет: 400 UAH Термін: 2 дні
Готова начать работу!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
Готова взяться за работу. Опыт написания статей/перевод/рерайт - более 3 лет. Гарантирую качественный и своевременный результат.
Буду рада сотрудничеству :)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Заинтересовал ваш проект. Готова выполнить работу. Имеется большой опыт переводов по различным тематикам (примеры работ в портфолио).
100 грн/1800 знп.
Гарантирую самое высокое качество перевода.
О себе: диплом переводчика (2007г). Занимаюсь переводами любой тематики (юридическая, техническая, медицинская, экономическая, политическая, фармацевтическая, художественная, туристическая, спортивная, наука и здоровье и др.), любого уровня сложности, в любом направлении. Опыт профессиональных переводов 8 лет.
Буду рада сотрудничеству с вами!
skype vedete_23vedete
[email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 4 дні
Вот довольно показательные кейсы
(с расценками):
перевод инструкции к ультратонкому фанкойлу - https://yadi.sk/i/X2c4Kd6Hx4pun
Оплата и способы удешевления — https://yadi.sk/i/t5wjfAEP3En4u2
Мои клиенты — https://yadi.sk/i/_DjFDWql3CekFC
Во избежание накладок, прошу не медлить с решением.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова взяться. Переводчик по образованию. Цена - 35 грн за 1000 символов.
Бюджет: 560 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте. Могу помочь в ближайшее время
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Выполню работу в срок. Качество гарантирую. Стоимость 300 грн за весь проект.
Бюджет: 560 UAH Термін: 2 дні
Буде супер)
Бюджет: 700 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня.
Я - філолог-русист і професійний перекладач. Великий досвід в перекладацькій діяльності. Працюю швидко і якісно. Ціна - 25 грн / одна модель, за 28 моделей - 700 грн.
Чекаю початку співпраці з Вами.
З повагою,
Вікторія Матоляк.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Более 9 лет переводческой деятельности.
Огромный опыт по переводу сайтов, статей, инструкций, книг.
Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
Являюсь автором учебника «Learn Russian through English».
Вхожу в топ-3 переводчиков Freelance.ru.
3,5$ за 1000 знаков с пробелами.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здрастуйте!
Можу здійснити переклад. На високому рівні володію англійською мовою. Досвід роботи у сфері професійного перекладу - 8 років. Ставка: 30грн за 1000 знаків.
Звертайтесь. Буду рада співпраці.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Готова выполнить! Обсудим детали?
Бюджет: 800 UAH Термін: 2 дні
Выполню.
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, готова выполнить.
Бюджет: 200 UAH Термін: 5 днів
Доброго дня!
Звертайтеся, виконаємо якісний переклад.
Бюджет: 200 UAH Термін: 3 дні
За одну модель 20 грн. Готова выполнить
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здрастуйте. Професійно займаюсь перекладами. Досвід 10 років. Готовий виконати переклад. Ставка - 35 грн за 1000 знаків
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова сотрудничать, сделаю до завтра. Опыт перевода есть, английским владею хорошо. 25 гривен за одну модель. Пишите:)
Бюджет: 800 UAH Термін: 3 дні
Готов выполнить работу качественно и оперативно
Как раз недавно выполнял подобный проект (цена указана с расчетом в 1000 знаков за 1 описание)
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Выполню до завтрашнего вечера, сдам в формате исходника
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрій день, готова работать.
1800 зсп - 35 грн
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Буду рада выполнить проект.
1800 зсп - 40 грн
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Готова выполнить работу.
TalentHub формує команду надійних фріланс-перекладачів для майбутніх міжнародних контент-проектів. Ми шукаємо кваліфікованих мовних професіоналів, які можуть допомогти адаптувати англійський контент на різні європейські мови, зберігаючи точність, природність формулювань та оригінальне повідомлення. Доступні мовні пари: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Завдання включають: Переклад письмових матеріалів з англійської. Перегляд перекладів на ясність та точність. Виправлення граматичних та термінологічних помилок. Доставка завершеної роботи відповідно до термінів проекту. Ідеальні кандидати: Носії мови або дуже вільно володіють цільовою мовою. Сильне розуміння англійської. Добрі навички письма та увага до деталей. Попередній досвід перекладу є перевагою. Що ми пропонуємо: Віддалена фріланс-співпраця. Гнучкі проектні завдання. Конкурентні ставки. Можливість для постійної роботи з перекладу.
TalentHub шукає професійних фріланс-перекладачів для підтримки зростаючої кількості багатомовних проектів. Ми шукаємо уважних до деталей осіб, які можуть надавати високоякісні переклади, що звучать природно для носіїв мови та точно відображають вихідний контент. Мови, які нам потрібні: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ваші обов'язки: Перекладати англійські матеріали на вашу рідну мову. Забезпечити правильну граматику, тон і культурну адаптацію. Переглядати свою роботу перед подачею. Чітко спілкуватися щодо вимог проекту. Вимоги: Відмінні письмові навички у вашій цільовій мові. Добре розуміння англійської. Здатність працювати самостійно. Сильна прихильність до якості та термінів. Досвід у перекладі є перевагою. Переваги: Працювати віддалено з будь-якого місця. Гнучкий графік. Регулярні можливості для успішних кандидатів. Професійна співпраця з командою проекту.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.