Бюджет: 1500 RUB Термін: 1 день
Ви вже зробили оголошення на цю тему. І оскільки моя спеціалізація гідромеханіка, то мені зацікавився цей фрагмент і я зробив переклад. Будемо раді вам допомогти.
Бюджет: 1500 RUB Термін: 2 дні
Добрий день готовий сьогодні зробити роботу пишіть обговорюємо деталі і я почну працювати. Досвід у перекладі є робити все за максом.
Бюджет: 1500 RUB Термін: 2 дні
Технічний перекладач
Працюю якісно, в термін з збереженням структури початкового документа та застосуванням математичної термінології.
Бюджет: 2000 RUB Термін: 2 дні
Добрий день !
Перекладу наукові статті та різні інші теми, відповідно. Досвід роботи – 9 років. Проф . Освіта . Приємно обговорювати деталі.
Бюджет: 1500 RUB Термін: 1 день
Здоров’я Готова працювати з вами. Будемо раді співпрацювати! Я гарантую якість!
- Проєкти 79
- Оцінка -
- Рейтинг 645
Бюджет: 1500 RUB Термін: 1 день
Доброго часу дня. Готова знову взяти за виконання замовлення. Я досвідчений перекладач-універсал. Маю великий досвід перекладу текстів з різних тем. З примерами робіт і відгуків клієнтів можна ознайомитися в портфоліо. Freelancehunt
Чекаємо на Вашу відповідь і сподіваємося на взаємно вигідну та плодотворну співпрацю.
Бюджет: 1500 RUB Термін: 1 день
Здоров’я
Професійний перекладач
Я роблю в кращому вигляді.
Зверніться до нас.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Англійська мова
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$