Бюджет: 750 UAH Термін: 1 день
Доброго вечора.
Маю досвід роботи в цій сфері, тому переклад не стане проблемою.
Перекладу все швидко та якісно.
Буду рада співпраці.
Бюджет: 750 UAH Термін: 1 день
Доброго вечора.
Маю досвід роботи в цій сфері, тому переклад не стане проблемою.
Перекладу все швидко та якісно.
Буду рада співпраці.
Бюджет: 700 UAH Термін: 3 дні
Вітаємо Вас!Українська мова – рідна.У мене вже є досвід з перекладом, але на цьому сайті я в першу чергу.Тому я б дуже радий, якщо б ви прийняли мою заявку!💋
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, Андрій!
Зацікавив ваш проект!
Є 4 річний досвід у перекладах текстів з/на українську, англійську, німецьку та російську мови.
Приклади та Відгуки знаходяться в Профілі.
Пишіть! Буду рада співпраці з вами!
Бюджет: 800 UAH Термін: 5 днів
З радістю якісно виконаю Ваше замовлення в найкоротші терміни.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добр й день, готов виконати роботу! З Bitrix знаком, тому проблем не виникне.
Бюджет: 200 UAH Термін: 5 днів
Добрий день . Є досвід роботи з текстами як на українській, так і на російській мові. При цьому я можу з легкістю займатися не тільки перекладом, але і грамотним оформленням текстів, оскільки добре знайома з різними аккордеонами, роботою адмінки і усіма дрібницями, що використовуються контентниками.
Можна викласти годинну оплату або домовитися про ціну за 1000 символів, яка підготує нас обох.
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Швидко, якісно та вчасно!
Переклад 30грн/1000
З відповідальністю поставлюся до виконаної роботи.
Бюджет: 200 UAH Термін: 5 днів
Вітаємо Вас! У мене є філософське виховання. Працюю перекладачем більше 2 років. Нещодавно завершив переклад сайту на англійську та українську мови. Приклади роботи дивіться в портфоліо. Я роблю професійний переклад всіх текстів і розміщення на новому сайті. Російською володію на рівні носіора, українською - рідною мовою. Вивчення проводить редактор з 10-річним досвідом.
Вартість за 1000 Збп перекладу - 20 грн. За розміщення ціна додаткова, але необхідно обговорити деталі. Около 3 грн за 1 статтю.
Зателефонуйте, я буду радий допомогти! А тепер :)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго ранку. Зацікавлена вашим проектом. Наповнила 6 сайтів будівельної тематики на Бітрікс. Тривалий час з 2019 працювала над проектом ukr. Bio, перекладала англомовні та російські тексти на рідну мову. Гарного та мирного дня вам.
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня
Дуже зацікавлений цією працею
Зможу зробити все швидко
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Ласкаво просимо, зацікавився Ваш замовлення.
Приклади робіт і відгуків є в профілі. Переклад буде за ставку 75грн за 1000 знаків з пробілами початкового тексту.
Пишіть, буду раді співпрацювати.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаю! Із задоволенням вам допоможу. Вільно володію українською. Гарантую якість.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго часу доби!
Буду рада допомогти з перекладом.
Філолог, редактор з 17-річним стажем та досвідом перекладів рос/укр (видавництво, змі, новинний портал, автори).
Переклад ручний. З новим правописом знайома.
30 грн/1000 знаків без пробілів.
Готова стати до роботи!
Бюджет: 200 UAH Термін: 3 дні
Добрий день!
Із радістю Вам допоможемо.
Вартість орієнтовно від 150 грн за 1000 збп.
Уточніть будь ласка мейл куди можу надіслати наш бриф,
потім зможу озвучити остаточну вартість та терміни.
Бюджет: 1500 UAH Термін: 4 дні
Добрий день . Зацікавився вашим проектом. Буде цікаво дізнатися деталі.
З повагою Крістіна
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день, виконаю ваш замовлення швидко і якісно за вашим ТЗ, готова приступити зараз, напишіть обговорюватимемо деталі.
Freelancehunt
Бюджет: 333 UAH Термін: 1 день
Вітаю, Андрію.
Добре знайома з вашою нішею - співпрацювала з https://nerzh-steel.com.ua/tov-nerzh-stal/. Носійка української, в доробку - понад 10 перекладених текстів технічного спрямування. Останній реалізований проєкт - megarost.com.ua.
З адмінкою сайтів на Бітрікс знайома. Україномовна версія сайту вже існує?
Вартість перекладу - 30 гривень/1000 зн. Перед початком роботи я порахую точний обсяг текстів, щоб визначити остаточну вартість.
Звертайтесь!
Бюджет: 200 UAH Термін: 15 днів
Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований філолог, вільно володію російською та українською мовами. Досвід роботи - 8 років на фрілансі та у різноманітних бюро перекладів. Можу виконати тестове завдання. Приклад перекладів прикріпив. Ставка - 100 грн/1800 символів без пробілів. Сподіваюсь на плідну співпрацю!
Бюджет: 200 UAH Термін: 4 дні
Зроблю якісний переклад в зазначені терміни.
За фахом філолог, але активно розвиваюсь як копірайтер.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Готова обговорити деталі можливої співпраці. Я гарантую якість і швидкість виконання робіт. добре знайомий з Бітрикс, відповідні сертифікати є)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день!
⠀
Я закінчила ВНЗ за напрямком філолог, українська мова та література. Маю досвід перекладу текстів на різні теми.
⠀
Відгуки та приклади є у профілі.
Вартість - 30 грн/1000 збп.
⠀
Давайте обговоримо деталі співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 7 днів
Переклад якісним, а не перекладачем. Існує досвід роботи в різних адмінках. 25 грн / 1000, але можливі варіанти після обговорення технічних відтінків.
Доброго дня!
На сайті появляються 403-ті помилки https://prnt.sc/J-ycCGuk_bTx https://metkov.com.ua/ua/product/perila_iz_nerzhaveyushchey_stali/
Для просування сайту вам потрібно з ними розібратися в першу чергу!
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.