Бюджет: 5000 UAH Термін: 30 днів
Здравствуйте! Давайте обсудим детали, очень заинтересована в вашем предложении.
Перевод 2-х христианских книг с Английского на Русский. Первая - 286 pages, 79,709 words. Вторая - 304 pages, 80207 words. Сроки исполнения 15.07.2021
Бюджет: 5000 UAH Термін: 30 днів
Здравствуйте! Давайте обсудим детали, очень заинтересована в вашем предложении.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Дипломированный переводчик английского языка. Готова выполнить перевод. Обращайтесь, все обсудим.
Бюджет: 20000 UAH Термін: 70 днів
Добрый день, интересует Ваше предложение. Филолог-переводчик английского, немецкого языков.
Готова выполнить качественный перевод одной из книг.
Для точной оценки стоимости работы нужно ознакомиться с материалом.
Пишите, буду рада Вам помочь
Бюджет: 57510 UAH Термін: 75 днів
Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійської мови. Досвід роботи - 7 років на фрілансі і в різних бюро перекладів. Цікавлюся релігіями, тому добре знаю предметну область. Можу виконати тестове завдання або надіслати приклади перекладів. Виконаю за 57510 грн (ставка - 90 грн/1800 символів без пробілів). Сподіваюся на плідну співпрацю!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Готова взяться за ваш проект. Качество гарантирую. Сдаю работу по мере готовности (каждый день, каждую неделю или все вместе,). Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Я - писатель, редактор, переводчик. Перевел с английского и на английский язык немало статей, эссе, книг. Более двух десятков моих книг на английском языке опубликованы на Amazon. Больше информации обо мне есть в профиле на этом сайте. Если Вам нужен профессиональный перевод книг, обращайтесь!
Бюджет: 30000 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте! Очень заинтересовал Ваш проект. Работаю переводчиком уже 10 лет. Выполню работу качественно
Бюджет: 10000 UAH Термін: 30 днів
Здравствуйте, заинтересована в вашем проекте, знаю тему, большой опыт.
Обращайтесь. Цена - обсуждается.
Бюджет: 45000 UAH Термін: 65 днів
Здравствуйте! Готова взяться за ваш проект. Качество гарантирую. Есть опыт перевода христианской литературы. Возможен расчет напрямую, по частям, сдаю работу по мере готовности (каждый день, каждую неделю или все вместе, как Вам удобно). Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Заинтересовал Ваш проект. Готов обсудить детали.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте.
Имею 25-ти летний опыт переводов и интерпретации текстов различной тематики.
Выполняю быстрый и качественный перевод.
Английский, французский, русский, украинский
Буду рад взаимовыгодному сотрудничеству.
С уважением, Валерий.
Бюджет: 40000 UAH Термін: 76 днів
Добрый день. Готов выполнить ваш заказ. Можем обсудить детали.
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 45uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста или 30 копеек за слово. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 297 UAH Термін: 90 днів
Добрый вечер, давайте обсудим. В моем профиле можете посмотреть мои работы и отзывы к ним. У меня только положительные отзывы и годы опыта.
Ми шукаємо перекладачів, які можуть надати високоякісні переклади з англійської на одну або кілька з наступних мов: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Про співпрацю: Наші проекти включають переклад різних типів контенту з дотриманням точності, природного мовного потоку та оригінального повідомлення. Ми шукаємо перекладачів, які можуть забезпечити стабільну якість і стати частиною нашої зростаючої мережі фрілансерів. Обов'язки: Точно перекладати контент з англійської на вашу рідну/цільову мову Забезпечити правильну граматику, термінологію та культурну адаптацію Переглядати переклади на ясність і якість Дотримуватись узгоджених термінів та вимог проекту Вимоги: Відмінні навички письмового спілкування цільовою мовою Сильне розуміння англійської Попередній досвід перекладу є перевагою Здатність працювати самостійно та відповідально виконувати поставлені завдання Увага до деталей та зобов'язання щодо якості Ми зацікавлені у встановленні довгострокової співпраці з надійними перекладачами, які можуть підтримувати наші міжнародні проекти. Подайте заявку зараз і станьте частиною команди TalentHub.
TalentHub розширює нашу глобальну мовну команду і наразі шукає досвідчених перекладачів для підтримки майбутніх та поточних проектів з перекладу. Ми шукаємо надійних фрілансерів, які можуть надати точні, природні та високоякісні переклади з англійської на такі мови: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Деталі проекту: Переклад загального контенту, документів та цифрових матеріалів Зосередження на точності, читабельності та збереженні оригінального значення Віддалена фріланс-співпраця Можливість продовження роботи на основі результатів та доступності Кого ми шукаємо: Рідна або близька до рідної володіння цільовою мовою Сильні навички розуміння англійської мови Бажаний попередній досвід перекладу Добра увага до деталей та здатність дотримуватись термінів Здатність професійно спілкуватись та працювати самостійно Ми шукаємо відданих перекладачів, які зацікавлені у побудові довгострокових робочих відносин з TalentHub. Приєднуйтесь до нашої зростаючої міжнародної команди та допоможіть нам доставляти високоякісний багатомовний контент по всьому світу.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подачу заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.