Бюджет: 5000 UAH Термін: 30 днів
Здравствуйте! Давайте обсудим детали, очень заинтересована в вашем предложении.
Перевод 2-х христианских книг с Английского на Русский. Первая - 286 pages, 79,709 words. Вторая - 304 pages, 80207 words. Сроки исполнения 15.07.2021
Бюджет: 5000 UAH Термін: 30 днів
Здравствуйте! Давайте обсудим детали, очень заинтересована в вашем предложении.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Дипломированный переводчик английского языка. Готова выполнить перевод. Обращайтесь, все обсудим.
Бюджет: 20000 UAH Термін: 70 днів
Добрый день, интересует Ваше предложение. Филолог-переводчик английского, немецкого языков.
Готова выполнить качественный перевод одной из книг.
Для точной оценки стоимости работы нужно ознакомиться с материалом.
Пишите, буду рада Вам помочь
Бюджет: 57510 UAH Термін: 75 днів
Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійської мови. Досвід роботи - 7 років на фрілансі і в різних бюро перекладів. Цікавлюся релігіями, тому добре знаю предметну область. Можу виконати тестове завдання або надіслати приклади перекладів. Виконаю за 57510 грн (ставка - 90 грн/1800 символів без пробілів). Сподіваюся на плідну співпрацю!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Готова взяться за ваш проект. Качество гарантирую. Сдаю работу по мере готовности (каждый день, каждую неделю или все вместе,). Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Я - писатель, редактор, переводчик. Перевел с английского и на английский язык немало статей, эссе, книг. Более двух десятков моих книг на английском языке опубликованы на Amazon. Больше информации обо мне есть в профиле на этом сайте. Если Вам нужен профессиональный перевод книг, обращайтесь!
Бюджет: 30000 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте! Очень заинтересовал Ваш проект. Работаю переводчиком уже 10 лет. Выполню работу качественно
Бюджет: 10000 UAH Термін: 30 днів
Здравствуйте, заинтересована в вашем проекте, знаю тему, большой опыт.
Обращайтесь. Цена - обсуждается.
Бюджет: 45000 UAH Термін: 65 днів
Здравствуйте! Готова взяться за ваш проект. Качество гарантирую. Есть опыт перевода христианской литературы. Возможен расчет напрямую, по частям, сдаю работу по мере готовности (каждый день, каждую неделю или все вместе, как Вам удобно). Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Заинтересовал Ваш проект. Готов обсудить детали.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте.
Имею 25-ти летний опыт переводов и интерпретации текстов различной тематики.
Выполняю быстрый и качественный перевод.
Английский, французский, русский, украинский
Буду рад взаимовыгодному сотрудничеству.
С уважением, Валерий.
Бюджет: 40000 UAH Термін: 76 днів
Добрый день. Готов выполнить ваш заказ. Можем обсудить детали.
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 45uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста или 30 копеек за слово. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 297 UAH Термін: 90 днів
Добрый вечер, давайте обсудим. В моем профиле можете посмотреть мои работы и отзывы к ним. У меня только положительные отзывы и годы опыта.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.