Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Заинтересовал ваш заказ, хотелось бы сперва увидеть видео. Буду рада выполнить перевод в лучшем виде.
Нужен хороший переводчик с английского на русский. Переводы английских видео-роликов на русский язык. То есть из видео в текст. Тематика "Техника и мобильные телефоны". Нужен переводчик с техническим уклоном, чтобы хорошо разбирался в тематике. Нужен человек на постоянную основу.
Об оплате договоримся.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Заинтересовал ваш заказ, хотелось бы сперва увидеть видео. Буду рада выполнить перевод в лучшем виде.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, с радостью выполню Ваш заказ в срок! Быстро и качественно! Тема для родная, пока выбирала себе ноутбук, пересмотрела весь ютуб на англ, ролики про технику на английском это мое))
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Смотрю Unbox Therapy, могу переводить ролики, как у него, и похожих YouTube техно-блогеров. Разбираюсь в терминологии, так как в дополнение смотрю и русских-украинских техно-блогеров типа Wylsacom, Канал Лучкова, Наташа Шелягина и т.д. Уровень английского - C1. Был опыт перевода видео-роликов. Пишите, помогу с переводом и ваших роликов:)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте(:
Ваше задание очень меня заинтересовало, так как мне нравится идея долгого сотрудничества. Я была бы рада помочь вам с переводом. Английский знаю хорошо. Все детали можно обсудить в личных сообщениях.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго времени суток. Я опытный переводчик-универсал. Имею обширный опыт переводов текстов в технической тематике. Готов выполнить переводы качественно и в кратчайшие сроки. С примерами моих работ можете ознакомиться в портфолио.
Жду вашего ответа и надеюсь на долгосрочное и плодотворное сотрудничество.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Готов выполнить задание!
Подробно об говорим в ЛС! Пишите обо всем договоримся!
Спасибо!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовало Ваше предложение, с радостью приступлю к выполнению задания. Работу выполняю быстро и качественно. Имеется опыт в подобных задачах. Надеюсь на сотрудничество.
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Добрый день.
Меня зовут Фарид.
Дипломированный переводчик
Свободно владею русским ,английским,турецким и азербайджанским языком.
Есть большой опыт работы ,можете в портфолио и в отзывах посмотреть.Могу и присылать на почту другие переводы мои.
Уровень английского языка -С1
Готов сотрудничать
Бюджет: 500 RUB Термін: 1 день
Здравствуйте, Максим! Английским владею свободно, перевожу грамотно и быстро. В транскрибации (из видео в текст) также есть опыт.
Буду рада сотрудничеству!)
Бюджет: 352 UAH Термін: 1 день
Добрый вечер
Хотелось бы обсудить детали сотрудничества в рамках данного проекта
С тематикой знаком
Предлагаю 2.5 доллара за минуту видео
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Занимаюсь переводом книг (EN-RU). Буду рада сотрудничать с вами. Детали можем обсудить в сообщениях.
Бюджет: 500 RUB Термін: 1 день
Доброго времени суток. Я опытный переводчик-универсал. Имею обширный опыт переводов текстов по самой разной тематике. Есть опыт переводов ютуб-роликов. Готов выполнить переводы качественно и в кратчайшие сроки. С примерами моих работ и отзывами заказчиков можете ознакомиться в портфолио. Freelancehunt
Работаю по ставке 100 рб. за 1000 знаков. Жду вашего ответа и надеюсь на долгосрочное и плодотворное сотрудничество.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте.
Специализируюсь на техническом английском. Буду рада выполнить перевод в лучшем виде.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Готова к сотрудничеству. Хотела бы сперва увидеть видео.
Английским владею свободно, делаю проф. переводы. Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Заинтересовал ваш заказ, не могли бы вы скинуть пример видео (в лс)? Уровень знания английского С1. Учусь в IT сфере, так же разбираюсь в цифровой технике.
С уважением, Кирилл.
Здравствуйте !
Готова выполнить Ваш заказ уже сегодня. Филолог английского языка, русский родной . Для меня важно качество работы и удовлетворенность моих клиентов , по этому , первый перевод выполняю по сниженной цене 30 грн/1000 символов. Если вы останетесь довольны моей роботов , надеюсь на дальнейшее сотрудничество .
С радостью отвечу на все возможные вопросы и готова просмотреть примеры роликов ,чтобы обсудить детали перевода.Заранее спасибо !
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.