Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Заинтересовал ваш заказ, хотелось бы сперва увидеть видео. Буду рада выполнить перевод в лучшем виде.
Нужен хороший переводчик с английского на русский. Переводы английских видео-роликов на русский язык. То есть из видео в текст. Тематика "Техника и мобильные телефоны". Нужен переводчик с техническим уклоном, чтобы хорошо разбирался в тематике. Нужен человек на постоянную основу.
Об оплате договоримся.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Заинтересовал ваш заказ, хотелось бы сперва увидеть видео. Буду рада выполнить перевод в лучшем виде.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, с радостью выполню Ваш заказ в срок! Быстро и качественно! Тема для родная, пока выбирала себе ноутбук, пересмотрела весь ютуб на англ, ролики про технику на английском это мое))
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Смотрю Unbox Therapy, могу переводить ролики, как у него, и похожих YouTube техно-блогеров. Разбираюсь в терминологии, так как в дополнение смотрю и русских-украинских техно-блогеров типа Wylsacom, Канал Лучкова, Наташа Шелягина и т.д. Уровень английского - C1. Был опыт перевода видео-роликов. Пишите, помогу с переводом и ваших роликов:)
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте(:
Ваше задание очень меня заинтересовало, так как мне нравится идея долгого сотрудничества. Я была бы рада помочь вам с переводом. Английский знаю хорошо. Все детали можно обсудить в личных сообщениях.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго времени суток. Я опытный переводчик-универсал. Имею обширный опыт переводов текстов в технической тематике. Готов выполнить переводы качественно и в кратчайшие сроки. С примерами моих работ можете ознакомиться в портфолио.
Жду вашего ответа и надеюсь на долгосрочное и плодотворное сотрудничество.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Готов выполнить задание!
Подробно об говорим в ЛС! Пишите обо всем договоримся!
Спасибо!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовало Ваше предложение, с радостью приступлю к выполнению задания. Работу выполняю быстро и качественно. Имеется опыт в подобных задачах. Надеюсь на сотрудничество.
Budget: 1000 RUB Deadline: 1 day
Добрый день.
Меня зовут Фарид.
Дипломированный переводчик
Свободно владею русским ,английским,турецким и азербайджанским языком.
Есть большой опыт работы ,можете в портфолио и в отзывах посмотреть.Могу и присылать на почту другие переводы мои.
Уровень английского языка -С1
Готов сотрудничать
Budget: 500 RUB Deadline: 1 day
Здравствуйте, Максим! Английским владею свободно, перевожу грамотно и быстро. В транскрибации (из видео в текст) также есть опыт.
Буду рада сотрудничеству!)
Budget: 352 UAH Deadline: 1 day
Добрый вечер
Хотелось бы обсудить детали сотрудничества в рамках данного проекта
С тематикой знаком
Предлагаю 2.5 доллара за минуту видео
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Занимаюсь переводом книг (EN-RU). Буду рада сотрудничать с вами. Детали можем обсудить в сообщениях.
Budget: 500 RUB Deadline: 1 day
Доброго времени суток. Я опытный переводчик-универсал. Имею обширный опыт переводов текстов по самой разной тематике. Есть опыт переводов ютуб-роликов. Готов выполнить переводы качественно и в кратчайшие сроки. С примерами моих работ и отзывами заказчиков можете ознакомиться в портфолио. Freelancehunt
Работаю по ставке 100 рб. за 1000 знаков. Жду вашего ответа и надеюсь на долгосрочное и плодотворное сотрудничество.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте.
Специализируюсь на техническом английском. Буду рада выполнить перевод в лучшем виде.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Готова к сотрудничеству. Хотела бы сперва увидеть видео.
Английским владею свободно, делаю проф. переводы. Буду рада сотрудничеству.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Заинтересовал ваш заказ, не могли бы вы скинуть пример видео (в лс)? Уровень знания английского С1. Учусь в IT сфере, так же разбираюсь в цифровой технике.
С уважением, Кирилл.
Здравствуйте !
Готова выполнить Ваш заказ уже сегодня. Филолог английского языка, русский родной . Для меня важно качество работы и удовлетворенность моих клиентов , по этому , первый перевод выполняю по сниженной цене 30 грн/1000 символов. Если вы останетесь довольны моей роботов , надеюсь на дальнейшее сотрудничество .
С радостью отвечу на все возможные вопросы и готова просмотреть примеры роликов ,чтобы обсудить детали перевода.Заранее спасибо !
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.