Бюджет: 25 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Існує досвід такої роботи. Щоденно роблю великі обсяги, швидко і якісно.
Вартість за 1000 символів – 25 грн.
Жовтень[email protected]
Скайп-Julenu4
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас! Я філолог французьких і англійських мов. Готова співпрацювати. 1000 знаків - 25 грн.
Бюджет: 20 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Рівень англійської мови С1.
Вартість перекладу - 20 грн / 1000 знаків.
У разі необхідності здійснюватимуть безкоштовний ТЗ. Зателефонуйте нам :)
Бюджет: 35 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Є час і бажання.
Я дуже чекаю інформації від вас.
Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
Хочу працювати з вами. Більше років досвіду у перекладі текстів різної складності та тематики. Працюю швидко і якісно. Вартість за 1000 смв. 30 грн.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Будемо раді виконати Ваш проект! Англійська мова на рівні «народного».
25 грн - 1000 зн.
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Добрий вечір!
Я два роки перекладав опис товарів для сайту алиекспрес. Це були товари різного роду, в тому числі одяг і взуття. Є і приклади. Рука на цьому набита, на перекладах описів товарів. 30 грн за 1000. Перекладу як для покупців, зрозуміло і читабельно. Щоденно можна говорити 2000 слів.
Бюджет: 25 UAH Термін: 1 день
25 ГРН/1000 готова до подальшої співпраці
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Будемо раді співпраці.
1000 знаків - 30 грн
- Проєкти 3
- Оцінка -
- Рейтинг 247
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Будемо раді співпрацювати з вами! Є досвід роботи з перекладом опису товарів як з англійської, так і на англійську. Я можу знешкодити приклади роботи. 1000 зп - 30 гран.
Бюджет: 20 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Професійний перекладач з 5-річним стажем. За Вашою темою я маю досвід перекладу статей спортивної одягу. Ми робимо це швидко і якісно. Ставка 20 грн/1000 симполів з пробілами.
Бюджет: 25 UAH Термін: 1 день
Готова виконати Вашу замовлення.
1000 знаків = 30 грн.
У грудні виконала подібний замовлення для однієї з мереж спортивної одягу.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Професійно займаюся перекладами. Досвід 10 років. Ставка за 1000 знаків - 35 грн. Готуємо до співпраці з вами.
Бюджет: 20 UAH Термін: 1 день
Привітання, я буду раді співпрацювати, 20грн/1000симв
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 60
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Добрий день . Взяти перекладати за 25 грн за 1000 симв.
Бюджет: 25 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас Віталій.
Я перекладач з вищою філософською освітою. Готова виконати замовлення за 25 грн/1000 Збп на постійній основі.
Маю досвід роботи перекладачем, копіювачем, редактором і коректором. Пишу статті та описи товарів.
Готова до довготривалого співробітництва.
Якщо Вас зацікавила моя ставка, я з радістю надаю приклади робіт і виконую ТЗ.
Якщо обсяг роботи буде великим, погоджується на 20 грн/1000 збп.
Skype: lebedintsevaa
Напишіть !
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Я добре знаю англійську. Працював у своєму часі перекладами. Завершено вищу технічну освіту. Вартість перекладу - 28 грн / 1000 знаків. У разі необхідності здійснюватимуть безкоштовний ТЗ. Зацікавлена постійна співпраця при забезпеченні роботи. Дякую, з повагою Іван.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 289
Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
З радістю взяти за Ваш проект за тарифом 30 грн/1000 знаків.
Я маю міжнародний досвід викладання англійської мови, а також регулярно використовую цю мову в даний час в силу робочих обов'язків (працюю маркетологом в компанії, що орієнтується переважно на іноземний ринок).
Маю досвід роботи з описом товарів для інтернет-магазинів. Будемо раді співпраці.
Бюджет: 225 UAH Термін: 2 дні
Готова до співпраці
За 1000 символів пропоную 30 грн.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Готова почати роботу. 15 грн. За 1000 символів
Бюджет: 35 UAH Термін: 1 день
Здоров’я 35 грн за 1000 знаків з пробілами
- Проєкти 17
- Оцінка -
- Рейтинг 280
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Зробіть це швидко і якісно. 35 грн - 1000 Збп
Бюджет: 600 RUB Термін: 1 день
Професійний перекладач з досвідом роботи вже понад 15 років. Тільки ручний і адаптований переклад.
Я ніколи не користуюся Google або будь-яким іншим видом машинного перекладу.
Готова почати роботу. 60 рублів / 1000 ссп.
Грамотність, точність і точність гарантуємо.
Створення VAHE LILIT AMIRYAN
Електронна пошта: [email protected]
Бюджет: 35 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Я можу виконати переклад. Філолог англійської мови за освітою, більше 4 років досвіду перекладів. Ставка 35 грн/1000 зсп. Зателефонуйте, будемо раді співпраці.
Бюджет: 60 RUB Термін: 1 день
Здоров’я Я роблю переклад, 60р-1000зн(бп)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Більше дев'яти років перекладної діяльності.
Величезний досвід у перекладі сайтів, статей, інструкцій, книг, відео.
Безумовна мова, вміння граматично і красиво виражати думки.
Я є автором учебника «Learn Russian through English».
Я входить до трьох перекладачів Freelance.ru.
3$ за 1000 знаків з пробілами.
Бюджет: 35 UAH Термін: 1 день
Я вчитель англійської мови. 35 гран/1000 символів. [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Я професійний перекладач і філолог. Великий досвід роботи у сфері перекладу. Працюю швидко і якісно. Ціна - 40 грн/1000 зсп.
Чекаємо на початок роботи з вами.
З повагою ,
Вікторія Матоляк
- Проєкти 6
- Оцінка 5.0
- Рейтинг 570
Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
30 грн. За 1000 ЗБП. Великий досвід, гарантія якості, висока швидкість – звертайтеся!
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 214
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Готова виконати завдання. 7 років досвіду у сфері перекладу.
Наша сім'я займається сімейним бізнесом взуття, тому тема взуття мені дуже близька і знайома.
40 грн за 1000 зн.
Будемо раді співпрацювати
[email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
40 гран за 1000 знаків найвищої якості
Ставки приховані
-
Igor Stepashkin 8 лютого 2017Здравствуйте,
Предлагаю на рассмотрение свою кандидатуру.
Выполню для Вас грамотный профессиональный перевод по приемлемой цене и к необходимому сроку (обсуждаемо).
Есть опыт в области перевода по указанной Вами тематике (см. примеры и отзывы в портфолио, или могу выслать примеры моих переводов по интересующей Вас тематике Вашему запросу).
Коротко о себе:
высшее филологическое образование, дипл. филолог, лингвист-переводчик.
Непрерывной стаж работы переводчиком - 17+ лет.
Есть опыт стажировки и работы в США (Бостон, 1 год) и Германии (Мюнстер, 2 года).
Международные языковые сертификаты DAAD и American Councils.
Более 350 положительных отзывов и рекомендаций от моих постоянных заказчиков по выполненным переводческим проектам и более 50 рекомендательных и благодарственных писем (см. часть отзывов и рекоменд. писем на этом сайте, или могу выслать по запросу), подтверждающих высокое качество моей работы.
Готов рассмотреть Ваши предложения касательно цены и срока.
Свяжитесь со мной - насчет цены и срока мы с Вами сможем договориться, не проблема.
---
С уважением,
Игорь, дипломированный лингвист-переводчик, филолог
Контакты для связи:
E-MAIL 1 (+ Агент Mail.Ru): [email protected]
E-MAIL 2 (+ Google Talk и Google Hangouts): [email protected]
SKYPE: igorsteplinguist
ICQ: 595316255
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.