Рекомендуємо до співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Я роблю якісний переклад, буду раді допомогти, напишіть!
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Готовий приступити сьогодні і завтра віддати роботу.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Професійний технічний перекладач. Буде готова до завтрашнього дня.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 172
Бюджет: 450 UAH Термін: 2 дні
Добрий день .
Я технічний перекладач. Я роблю переклад з збереженням форматування (в форматі PDF).
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова виконати переклад за 150 грн.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова виконати замовлення.
Формат, який вам потрібен, розглянемо в ЛС.
Оперативно і якісно
Філолог англійської мови з освіти
Пишіть, буду раді співпрацювати)
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Готові виконати, термін береться з запасом.
Бюджет: 200 UAH Термін: 11 днів
Готовий взяти
Бюджет: 1200 UAH Термін: 2 дні
Добрий день !
Пропонуємо якісне виконання перекладу. Результат буде у формі документа Word або PDF.
У Вашому документі 1500 слів (9199 знаків з пробілами)
Бюджет: 420 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Готова до співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова почати.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
Вартість перекладу становить 49 грн. За 1000 символів з пробілами.
Термін виконання та деталі проекту можна обговорити в особистому вигляді.
Дякуємо за увагу і добрий день!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Готова виконати ваш замовлення. Давайте обговоримо деталі?
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова виконувати роботу якісно і швидко.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Ставки приховані
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.