Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
25 грн.=1000зн.б.п., обращайтесь!
Перевод описания товаров с английского на русский. Тематика - единоборства. Желательно иметь понимание что и зачем применяется, дабы сохранялась суть описания. Интересует цена за к-во знаков.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
25 грн.=1000зн.б.п., обращайтесь!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Готов приступить к работе. Цена 20 грн за 1000 збп
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Раньше занимался боевым самбо, так что с тематикой ознакомлен.
Выполню качественный перевод.
20 грн за 1000 знаков без пробелов.
Буду рад сотрудничать.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Сделаю все быстро и качественно за минимальную оплату
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, могу помочь Вам с переводом. 25 грн за 1000 знаков.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Есть двухлетний опыт перевода товаров различной тематики. С тематикой единоборств знакома довольно близко, переводила статьи. 45 грн за 1000 знаков
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Занимаюсь переводами! Также занимаюсь профессионально спортом и имею понимания в этой сфере!
Подробности пишите в личное сообщение!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
Заинтересовало Ваше предложение. Готова к сотрудничеству.
Закончила украинско-английскую филологию, свободно владею русским языком. Поэтому для меня это не составит большого труда.
Стоимость- 20 грн за 1000 збп.
Обращайтесь!
Бюджет: 70 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Готова выполнить перевод.
Бюджет: 200 UAH Термін: 10 днів
Добрый день. Готова выполнить задание. разбираюсь в ушу саньда, самбо и ряде других единоборств. С уважением, Лена.
Ставка 40 гривен за 1000 символов
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте.
Имею 20-ти летний опыт переводов и интерпретации текстов различной тематики: юриспруденция, медицина, менеджмент, банковские услуги, технический перевод и мн.др.
Выполняю быстрый и качественный перевод.
английский, французский, русский, украинский
65 грн./1800 зсп.
эл. почта: [email protected]
Буду рад взаимовыгодному сотрудничеству.
С уважением, Валерий.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Выполню. Цена 50грн/1000знаков. Пишите на почту:[email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Добрый день. Готова к сотрудничеству за 40 грн за 1800 зн.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
40 грн/ 1800 знаков. Готова сотрудничать
[email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
15-летний опыт работы. Высокий уровень владения языком.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, готова приступить к работе за 25 грн./1000 збп.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Готова сотрудничать.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, готов сотрудничать.
Ставка 75грн/1800 знаков с пробелами.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день, Дмитрий!
С удовольствием выполню перевод.
20 грн за 1000 знаков без пробелов.
Готова приступить прямо сейчас.
Буду рада с Вами сотрудничать.
Бюджет: 40 UAH Термін: 2 дні
предлагаю 40 грн за 1000 сбп
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день.
35 грн/1000 знаков.
Высокий уровень владения английским, грамотный русский.
Выполняю работу вовремя и качественно.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, готова сотрудничать. 40грн/1000символов
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Дмитрий, приветствую!
Отправила Вам ЛС.
Буду рада сотрудничеству!
Ми шукаємо перекладачів, які можуть надати високоякісні переклади з англійської на одну або кілька з наступних мов: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Про співпрацю: Наші проекти включають переклад різних типів контенту з дотриманням точності, природного мовного потоку та оригінального повідомлення. Ми шукаємо перекладачів, які можуть забезпечити стабільну якість і стати частиною нашої зростаючої мережі фрілансерів. Обов'язки: Точно перекладати контент з англійської на вашу рідну/цільову мову Забезпечити правильну граматику, термінологію та культурну адаптацію Переглядати переклади на ясність і якість Дотримуватись узгоджених термінів та вимог проекту Вимоги: Відмінні навички письмового спілкування цільовою мовою Сильне розуміння англійської Попередній досвід перекладу є перевагою Здатність працювати самостійно та відповідально виконувати поставлені завдання Увага до деталей та зобов'язання щодо якості Ми зацікавлені у встановленні довгострокової співпраці з надійними перекладачами, які можуть підтримувати наші міжнародні проекти. Подайте заявку зараз і станьте частиною команди TalentHub.
TalentHub розширює нашу глобальну мовну команду і наразі шукає досвідчених перекладачів для підтримки майбутніх та поточних проектів з перекладу. Ми шукаємо надійних фрілансерів, які можуть надати точні, природні та високоякісні переклади з англійської на такі мови: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Деталі проекту: Переклад загального контенту, документів та цифрових матеріалів Зосередження на точності, читабельності та збереженні оригінального значення Віддалена фріланс-співпраця Можливість продовження роботи на основі результатів та доступності Кого ми шукаємо: Рідна або близька до рідної володіння цільовою мовою Сильні навички розуміння англійської мови Бажаний попередній досвід перекладу Добра увага до деталей та здатність дотримуватись термінів Здатність професійно спілкуватись та працювати самостійно Ми шукаємо відданих перекладачів, які зацікавлені у побудові довгострокових робочих відносин з TalentHub. Приєднуйтесь до нашої зростаючої міжнародної команди та допоможіть нам доставляти високоякісний багатомовний контент по всьому світу.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подачу заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.